PDA

View Full Version : Tieng Viet lovers club


Pages : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 [46] 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ilovedoggie
01-08-2012, 08:49 PM
may = machine

it should "so dien thoai"... telephone number

then y they always use so may?

could it mean "number what" or "number machine" just like shou "ji" in chinese?:confused:

Quan may? So may?

ilovedoggie
01-08-2012, 08:52 PM
Pls intro me :)



that place we went b4 and i told u on whatsapp u all no listen at all... :mad: shd act angry quit the group chat hjhjhjhj :D

ilovedoggie
01-08-2012, 08:53 PM
then who will be the better candidate? :p

Thanks HB! u r the best guy in the world! :D

KangTuo
01-08-2012, 08:56 PM
then y they always use so may?

could it mean "number what" or "number machine" just like shou "ji" in chinese?:confused:

Quan may? So may?

please read back on what you posted...
in your sentence, "what number" cannot be used

ilovedoggie
01-08-2012, 09:28 PM
please read back on what you posted...
in your sentence, "what number" cannot be used

oh is it??? but in my sentence, both can use:

can get many vb so may
可以拿到很多vb号码几号 Or
可以拿到很多vb号码手机
:)

vietboy
01-08-2012, 10:17 PM
oh is it??? but in my sentence, both can use:

can get many vb so may
可以拿到很多vb号码几号 Or
可以拿到很多vb号码手机
:)

Can get many vb what number?? :confused:

U read TH of cos 可以拿到很多vb号码几号 sounds more 顺, if read TV, 可以拿到很多vb号码手机 is correct. U dun know TV is second word 1st meh? E.g TH: 炒饭 = TV: com xao n not xao com; ba me anh/em = 我爸妈; bop cua toi = my bag

Even go by 可以拿到很多vb号码手机, TV = duoc lay duoc nhieu vb so dien thoai

AdGuy
01-08-2012, 11:48 PM
Those who are really interested to pick up Vietnamese may do so from my link below.

Really basic stuff but more coming up very soon. :)

tomcat007
02-08-2012, 01:47 AM
Pls intro me :)

What is "so may"?

I'm guessing hp number. But just a guess. Haven't read further yet.

jackbl
02-08-2012, 08:41 AM
please read back on what you posted...
in your sentence, "what number" cannot be used

oh is it??? but in my sentence, both can use:

can get many vb so may

The expert already pointed to u in that context the usage of "so may" is not as appropriate as "so dien thoai". If u insist your way then use it when u see any vb u like and ask for their "so may" lor....

KangTuo
02-08-2012, 08:46 AM
The expert already pointed to u in that context the usage of "so may" is not as appropriate as "so dien thoai". If u insist your way then use it when u see any vb u like and ask for their "so may" lor....

they will tell him.. em la so 0, anh la so 1 :D

ilovedoggie
02-08-2012, 11:05 AM
The expert already pointed to u in that context the usage of "so may" is not as appropriate as "so dien thoai". If u insist your way then use it when u see any vb u like and ask for their "so may" lor....

I don't know. That is what I heard many times. So dt or so may. Can get a number can alrdy.

yummyymym
02-08-2012, 12:25 PM
Guys I was listening to this song ... very nice and sad ...

http://www.youtube.com/watch?v=hy2jLrAjCLI

I wonder how accurate google translate is:

Một người đi, chắc sẽ không quay trở lại
Một người mang nỗi đau suốt bao đêm dài
Không còn em... còn em ở đây
Ôm chặt em và tay nắm tay
Vai em gầy, đêm khuya lạnh lòng càng nhớ anh.

[ Lyrics from: http://www.lyricenter.com ]
Phải làm sao có thể quên bao kỉ niệm
Ngày bình yên có anh ở bên êm đềm
Em làm sao làm sao để quên
Ðêm đầy sao mình trao chiếc hôn
Những nỗi buồn, những hạnh phúc trong em vẫn còn.

[ÐK:]
Dòng đời nay riêng em chơi vơi
Phải vượt qua bao đêm đơn côi
Giọt nước mắt của em vẫn cứ âm thầm rơi
Bởi vì em yêu anh người ơi
Bởi còn đây bao nhiêu buồn vui
Chỉ bên anh em mới có thể tươi cườị

Dù là anh hôm nay xa xôi
Chỉ còn có em yêu anh thôi
Dù quá khứ của ta đã mãi xa mù khơi
Vẫn chờ anh, yêu anh người ơi
Dẫu là thêm bao nhiêu thời gian
Em chờ mãi, em yêu anh.

ENG:
A person goes, sure will not return
A woman wearing a pain Throughout the long night
Not me ... are you here
Hugging and holding hands, I
Shoulder lean, cold night to remember as he pleased.

[Lyrics from: http://www.lyricenter.com]
Have forgotten how many memories can
On peace with him in the calm
I forgot how to do
Starry Night give her the kiss
The sadness, the happiness in me still.

[Chorus:]
I play this particular stream of life with
How to pass the lonely nights
My tears still fall silent
Because I love the CRAP
By how much longer this sad happy
Only the new you can smile

Although he is far away today
I love you only have time
Whatever our past has blinded remain far off
Still waiting for him, love the CRAP
Even more is how much time
I waited, I love you.


Sometimes when I seperate out word for word, it does not seem correct:

Example: còn em ở đây
Are you here

còn em - I also
ở đây - Here

So should it be I also here or Are you here?

tomcat007
02-08-2012, 02:31 PM
Guys I was listening to this song ... very nice and sad ...

http://www.youtube.com/watch?v=hy2jLrAjCLI

I wonder how accurate google translate is:

Một người đi, chắc sẽ không quay trở lại
Một người mang nỗi đau suốt bao đêm dài
Không còn em... còn em ở đây
Ôm chặt em và tay nắm tay
Vai em gầy, đêm khuya lạnh lòng càng nhớ anh.

[ Lyrics from: http://www.lyricenter.com ]
Phải làm sao có thể quên bao kỉ niệm
Ngày bình yên có anh ở bên êm đềm
Em làm sao làm sao để quên
Ðêm đầy sao mình trao chiếc hôn
Những nỗi buồn, những hạnh phúc trong em vẫn còn.

[ÐK:]
Dòng đời nay riêng em chơi vơi
Phải vượt qua bao đêm đơn côi
Giọt nước mắt của em vẫn cứ âm thầm rơi
Bởi vì em yêu anh người ơi
Bởi còn đây bao nhiêu buồn vui
Chỉ bên anh em mới có thể tươi cườị

Dù là anh hôm nay xa xôi
Chỉ còn có em yêu anh thôi
Dù quá khứ của ta đã mãi xa mù khơi
Vẫn chờ anh, yêu anh người ơi
Dẫu là thêm bao nhiêu thời gian
Em chờ mãi, em yêu anh.

ENG:
A person goes, sure will not return
A woman wearing a pain Throughout the long night
Not me ... are you here
Hugging and holding hands, I
Shoulder lean, cold night to remember as he pleased.

[Lyrics from: http://www.lyricenter.com]
Have forgotten how many memories can
On peace with him in the calm
I forgot how to do
Starry Night give her the kiss
The sadness, the happiness in me still.

[Chorus:]
I play this particular stream of life with
How to pass the lonely nights
My tears still fall silent
Because I love the CRAP
By how much longer this sad happy
Only the new you can smile

Although he is far away today
I love you only have time
Whatever our past has blinded remain far off
Still waiting for him, love the CRAP
Even more is how much time
I waited, I love you.

Sometimes when I seperate out word for word, it does not seem correct:

Example: còn em ở đây
Are you here

còn em - I also
ở đây - Here

So should it be I also here or Are you here?

Nice song. Thanks.

Normally I've seen "con em" and "con anh" used in this context

Anh: em dang o dau? (where are you?)
Em: em o nha, con anh? (I'm at home, and you?)

Also seen before once, I try to pass some cash to my bx then, she replies "kg can nha, em con tien" (don't need .. I still have money).

Hence, can't be "are you here" lah.

yummyymym
02-08-2012, 03:00 PM
Nice song. Thanks.

Normally I've seen "con em" and "con anh" used in this context

Anh: em dang o dau? (where are you?)
Em: em o nha, con anh? (I'm at home, and you?)

Also seen before once, I try to pass some cash to my bx then, she replies "kg can nha, em con tien" (don't need .. I still have money).

Hence, can't be "are you here" lah.

Yeah sad song. I was also wondering if I got it wrong or Google translate got it wrong.

yummyymym
02-08-2012, 03:02 PM
Nice song. Thanks.

Normally I've seen "con em" and "con anh" used in this context

Anh: em dang o dau? (where are you?)
Em: em o nha, con anh? (I'm at home, and you?)

Also seen before once, I try to pass some cash to my bx then, she replies "kg can nha, em con tien" (don't need .. I still have money).

Hence, can't be "are you here" lah.

BTW con is also right similar to cung

Then em o nha, con anh
I at home, also you?

Or can con be use as "and"

tomcat007
02-08-2012, 03:42 PM
Vietnamese don't speak singlish...

vietboy
02-08-2012, 04:07 PM
Vietnamese don't speak singlish...

good one . lol :D

XXed
02-08-2012, 04:18 PM
may = machine

it should "so dien thoai"... telephone number

so may means "your number"

cho anh so may duoc kg

give me your number can or not :p

tomcat007
02-08-2012, 04:24 PM
No, give me your machine number, can or not? And while you're at it, ask for her spare parts cost too. :p

vietboy
02-08-2012, 05:40 PM
so may means "your number"

cho anh so may duoc kg

give me your number can or not :p

if u use anh to address yourself, then u shld use em to address the opposite party.
if u use may to address the other party, u use tao to address yourself.

BTW, using tao and may is not so appropriate and is lacking in manners and respect unless both parties know each other very well.

tomcat007
02-08-2012, 06:41 PM
Alamak. VietBoy, where are you when the debate of using dien thoai vs may was on? That's why he is using so may mah. Not using may to address the other party.

ilovedoggie
02-08-2012, 06:53 PM
Alamak. VietBoy, where are you when the debate of using dien thoai vs may was on? That's why he is using so may mah. Not using may to address the other party.

I never thought my "so may" spark so much debate here, as always.:confused:

Better stop debating on forum but go out to hug hug teacher vb.:D

Pohchuan
02-08-2012, 09:26 PM
just wanting to add to the confusion for the word "may"

may ngay = how many days
ngay may = which day of the month

enjoy the confusion. cheers

ilovedoggie
03-08-2012, 12:10 AM
Alamak. VietBoy, where are you when the debate of using dien thoai vs may was on? That's why he is using so may mah. Not using may to address the other party.

i suddenly just remember... how about "pha may" ? something to do with off phone? how about restart phone?

tomcat007
03-08-2012, 12:12 AM
Next we will be talking about card phone, coin phone and satellite phone. Ha ha...

tomcat007
03-08-2012, 12:15 AM
just wanting to add to the confusion for the word "may"

may ngay = how many days
ngay may = which day of the month

enjoy the confusion. cheers

And at first I thought how can "ngay may" be "which day of the month". Isn't it "tomorrow". Then I realize "tomorrow" is "ngay mai".

This is better than buying 4D system bet.

yummyymym
03-08-2012, 12:22 AM
I love tieng Viet

vietboy
03-08-2012, 12:25 AM
Alamak. VietBoy, where are you when the debate of using dien thoai vs may was on? That's why he is using so may mah. Not using may to address the other party.

Dun get wat u trying to say. I am aware of the debate n did contribute something. Seems nobody bother wat i wrote. :(
Will be a slient reader from now on. :(

tomcat007
03-08-2012, 12:27 AM
Alamak. Maybe you need to change your nick to VietGirl. Definitely will get more attention.

jackbl
03-08-2012, 02:35 AM
If u are asking for telephone number, normally u will use SDT, and not "số máy"

jackbl
03-08-2012, 08:38 AM
Penetrating sex shops in HCMC
===========================================
Most sex shops in Ho Chi Minh City are only allowed to sell condoms, but many have crossed the limit to provide illegal sex toys and fake or unregistered aphrodisiacs.


They are illegally imported into Vietnam by magnates who then spread them to shops in the city and other provinces.

A magnate named Ngoc said, “It costs an owner 20-30 million dong [US$960 – 1,440] to run a sex shop in the city, and he can make back millions of dong from only two customers.”

He added he could even supply anesthetic drugs to trap girls, but warned of great care to avoid overdose.

All kinds of sex toys in the shops

Sex shops have recently sprung up around Ho Chi Minh City, especially on streets like Phan Dang Luu, Quang Trung and Cach Mang Thang Tam, which have dozens such shops.

Announcements of staff recruitment for the sex shops have flooded online websites, leaflets and newspapers. Not only do they get salary, but staff members also earn commissions from the products they sell.

In the role of an employee of a sex shop on Pham The Hien Street in District 8, a Tuoi Tre journalist was required by Tuan, the owner, open the door of the shop halfway so that clients wouldn’t feel shy while standing inside.

And all staffers have to introduce the products right after a client enters so that they may not be shy about asking for something. A typical greeting must be, ‘Hello, here we have condoms, lubricant gel, dildos and other sex toys. What do you want?’

Immediately after the greeting a customers, the owner asks his staff to take the products out from a drawer to show to clients.

Tuan also gives his staff an A4 sheet listing different names of products the shop carries, such as aphrodisiacs for men and women with boastful advertisements of their effects as ‘it’s colorless, odorless and can be mixed into water, beer, wine, or coffee for quick effect.’

Clients usually visit the shop at night, between 8 pm and 11 pm daily, while just a couple of customers pass by during the day. They differ in age from young people to middle-aged men and elderly people in their 60s or 70s.

Once, a man who is a construction contractor and a regular client of the shop, asked bluntly if the shop has any special goods.

Holding in hand a dildo with a tip in the shape of a dragon head with battery-charged vibration, he gave a nod for its price of VND1.2 million ($58) and took out a bank note of 100 US dollars.

At another sex shop, HT on Ten Lua Street in Binh Tan District, hundreds of kinds of condoms were displayed on shelves publicly, while sex toys and drugs for external and internal use were kept in a cabinet. The price and effect of each product is listed on sheets of paper.

The magnate Ngoc advised sex shops that drugs for external use can also be on public display, as owners don’t get punished as heavily as they would if illegal drugs for internal use were shown.

The HT owner asked his staff to learn by heart the lists and taught from his experience on receiving customers.

“They are mainly in one of three categories – those coming out of curiosity, those in need of products and information, and finally those who are ‘professionals’ with hands-on experience,” the owner said.

Most clients visiting sex shops are seeking lubricant gel and sex toys, not condoms, he admitted.

“If sex shops were open only for the sale of condoms, we would suffer great losses. We have to cover other products for profit,” HT’s owner said.

Big profit

Research by Tuoi Tre journalists in the roles of sales staff concludes that owners reap huge profits from their shops. A shop may make several million dong per day after deducting other costs.

It’s normal for a sex shop to gain a profit of tens of millions of dong per month.

Usually sex shop owners earn a big profit thanks to the fact that they sell items at seven or eight times higher than the price of input.

A unit of four Viagra 100mg pills is priced at VND35,000 ($1.7), but is sold to clients at VND220,000 – over six times higher. A can of aphrodisiacs for women imported at a price of VND60,000 is sold at VND380,000. Another kind of aphrodisiac for men is sold at VND1.2 million, while its input price is only VND200,000.

A drug importer admitted they all come from China and Malaysia and have no certificates of origin.

A sex shop owner admitted that aphrodisiacs do little of what is advertised, but almost no one returns to complain thanks to shyness.

Pham Kim Binh, acting chief of the inspection unit of the Department of Health in Ho Chi Minh City, said the sale of aphrodisiacs and dildos violates the current law.

Aphrodisiacs are only supposed to be sold with a doctor’s prescription, while employees of the shops have no relevant certificates, he added.

Recently, police and relevant authorities in District 6 arrested a lorry and seized a large amount of aphrodisiacs and sex toys without origin certificates.

jf66312
03-08-2012, 10:02 AM
If u are asking for telephone number, normally u will use SDT, and not "số máy"

for a while i tot i saw STD..hjhj but realize i saw wrong... :p

Honey Boon
03-08-2012, 01:55 PM
you need free visit to DSC? :D

for a while i tot i saw STD..hjhj but realize i saw wrong... :p

AdGuy
03-08-2012, 11:52 PM
for a while i tot i saw STD..hjhj but realize i saw wrong... :p

Sperm covering the eyes? :eek:

V|ernar
04-08-2012, 09:57 AM
no one use so may when asking for telephone number .

Me : e cho a SDT dc k ?

SDT is telephone number , so may is what number .

normally only use when you trying to dial for someone .

BX : a dc goi cho ban e k ?

OX reply will be : So May ?

jf66312
04-08-2012, 10:18 AM
you need free visit to DSC? :D

Sperm covering the eyes? :eek:

hjhj...no lahz...just tired eyes see wrong... :p

jackbl
04-08-2012, 10:37 AM
In fact u can go sit many places no need spend a lot but can get many vb so may.

no one use so may when asking for telephone number .


U are very late to discuss this topic, it has been closed :D Since u brought it up again, I kaypoh again.... He is "faulted" for the sentence he used above.... can get many vb so dien thoai will be appropriate...

Can use so may when asking for telephone number, why not? See this sentence "E cho a sdt dc k? Dien thoai e so may?" :p What do you think of this?

V|ernar
04-08-2012, 10:50 AM
So may is 几号 ,sdt is 电话号码

Seletar
04-08-2012, 11:06 AM
So may is 几号 ,sdt is 电话号码

Yes more clear now with chinese words

KangTuo
04-08-2012, 11:45 AM
U are very late to discuss this topic

I think v|ernar been busy pass weeks.. now free and got new target thats why come in to brush up his TV to prepare for battle :p

Pohchuan
04-08-2012, 11:48 AM
[
Sex shops have recently sprung up around Ho Chi Minh City, especially on streets like Phan Dang Luu, Quang Trung and Cach Mang Thang Tam, which have dozens such shops.

In the role of an employee of a sex shop on Pham The Hien Street in District 8, a Tuoi Tre journalist was required by Tuan, the owner, open the door of the shop halfway so that clients wouldn’t feel shy while standing inside.



I love tuoi tre news, they practically pointed out the addresses for everyone to visit. Best of journalism

V|ernar
04-08-2012, 11:57 AM
I think v|ernar been busy pass weeks.. now free and got new target thats why come in to brush up his TV to prepare for battle :p

All my new target can see cannot touch .. Sianz . Plus now 7th month , alot of ghost and devil looking vb wandering around . See Liao must go home wash eye .

KangTuo
04-08-2012, 11:59 AM
All my new target can see cannot touch .. Sianz.

thats why i say you come in to brush up TV to kc them till they can be UP :D
i thought can see cannot touch is never in your Dick-tionary

V|ernar
04-08-2012, 12:54 PM
thats why i say you come in to brush up TV to kc them till they can be UP :D
i thought can see cannot touch is never in your Dick-tionary

High risk and return not that good .. Maybe just first few times lust and lost a good collection .. Not worth .

yummyymym
04-08-2012, 03:55 PM
Hi guys just want to confirm that Tai bua is that day? Cannot find it in vdick

yummyymym
04-08-2012, 04:26 PM
e moi xin a e ko co tham tien cua a ma xin a

Can i confirm that the translation is correct?

I sorry you. I no have greedy money of yours. Ma xin a

What is ma xin and moi xin

KangTuo
04-08-2012, 07:22 PM
Hi guys just want to confirm that Tai bua is that day? Cannot find it in vdick

you ask like that... how we know?

KangTuo
04-08-2012, 07:24 PM
e moi xin a e ko co tham tien cua a ma xin a

Can i confirm that the translation is correct?

I sorry you. I no have greedy money of yours. Ma xin a

What is ma xin and moi xin

xin = ask (polite way?)
moi = only
ma = but

i only ask you, i no greedy your money but ask you

casannova03
04-08-2012, 07:50 PM
e moi xin a e ko co tham tien cua a ma xin a

Can i confirm that the translation is correct?

I sorry you. I no have greedy money of yours. Ma xin a

What is ma xin and moi xin

xin = ask (polite way?)
moi = only
ma = but

i only ask you, i no greedy your money but ask you


Could be :

e moi xin a e ko co tham tien cua a ma xin a
I only please(ask)you, I never greedy your money, but please (ask) you

Pohchuan
04-08-2012, 11:36 PM
e moi xin a e ko co tham tien cua a ma xin a

I am using viet-malay- english translation


TV: e moi xin a e ko co tham tien cua a ma xin a
Malay: Adik baru tanya abang, adik tak ada tamak duit punya abang, tetapi tanya abang
English:I just asking you, I am not greedy for your money, but asking you.

As you can see, malay translation is literally word for words, that is why it is easier for malay speakers to understand TV sentence structure.

AdGuy
05-08-2012, 01:01 AM
e moi xin a e ko co tham tien cua a ma xin a

I am using viet-malay- english translation


TV: e moi xin a e ko co tham tien cua a ma xin a
Malay: Adik baru tanya abang, adik tak ada tamak duit punya abang, tetapi tanya abang
English:I just asking you, I am not greedy for your money, but asking you.

As you can see, malay translation is literally word for words, that is why it is easier for malay speakers to understand TV sentence structure.

Wow... Need to cater for malay speaking bros too?

tomcat007
05-08-2012, 01:43 AM
Great. My one year training in Indon bonk land can finally be out to good usage.

Hurricane88
05-08-2012, 09:52 AM
TV: e moi xin a e ko co tham tien cua a ma xin a
Malay: Adik baru tanya abang, adik tak ada tamak duit punya abang, tetapi tanya abang
English:I just asking you, I am not greedy for your money, but asking you.

As you can see, malay translation is literally word for words, that is why it is easier for malay speakers to understand TV sentence structure.

thank you for sharing...hehe...do more malay transation pls...:)

jackbl
05-08-2012, 12:35 PM
Brokers and the story of “Special Relationships”
================================================== =======
In Vietnam, having a great deal of “special relationships” is helpful. Most Vietnamese take advantage of “special relationships” for their house documents, taxation, purchasing their motorcycles (or cars) or finding a suitable school for their children.

Undoubtedly, this is an evident consequence produced from a society in which Vietnamese people have to face corruption, bribery and harassment from several public servants, nurses,and doctors. The appearance of brokers (“cò” in Vietnamese) is indispensable, and they make profit from both the imperfections of social organizations and the anxious psychology of the people.

To eliminate completely this prolonged problem, it is necessary to remove one of these factors.

However, the government needs first to push forward some improvements in several phases of public services so that people will gradually stop taking advantage of their “special relationships”. Especially in public medical services, at present, in front of the gate of some renowned public hospitals located in big cities brokers can be seen rambling around to benefit from these overloaded facilities.

Recently, along with the increase in the number of doctors and nurses, the number of advanced medical equipment invested in hospitals has also been upped significantly. Unlike this expensive equipment, the emilination of the broker problem does not require a considerable expense, thanks to an exceedingly cheap solution: registering medical examinations on mobile phones using identity card numbers.

Firstly, the government will give instructions concerning registering medical examinations on mobile phones for hospitals and patients. Then, the patients will telephone the hospital they want to register at for a medical examination.

An automated answering machine will guide the patients to press necessary keys and ask them to leave their name, age and identify card number. Finally, the patients will receive an SMS with information detailing their medical examination with a notification, “Please come at the right date and time of your medical examination. Any delay is absolutely rejected.”

This whole cyle is automatic and self-contained. Therefore, no intervention is possible.
It is a bit complicated for hospitals to arrange beds and surgical schedules.
Subsequently, strict measures are needed. In case of any harm to a patient caused by an unreasonable postponment, the deans and the whole staff of the hospital will be held responsible, and even removed from their post in case the incident turns out to be grave.

The solution that I venture to propose here is certainly not an innovative one compared with other more progressive solutions which have been put into practice around the world. I wish nothing better than to eliminate broker problem in public hospitals in order to help people stop taking advantage of their “special relationships”.

yummyymym
05-08-2012, 06:59 PM
E lam j. A Jan e

Can anyone enlighten me on the short form lam j Thanks

yummyymym
05-08-2012, 07:39 PM
Lol I know the answer

It is lam gi

J short form for gi

tomcat007
05-08-2012, 08:23 PM
Lol I know the answer

It is lam gi

J short form for gi

Your vb still using old Nokia phone with old keypad?

Tieng Viet don't have J. So vb use J to substitute i because i need 3 key press whereas J only need 1 key press.

tomcat007
05-08-2012, 08:24 PM
Ban muon di uong bia kg?

yummyymym
05-08-2012, 09:10 PM
Your vb still using old Nokia phone with old keypad?

Tieng Viet don't have J. So vb use J to substitute i because i need 3 key press whereas J only need 1 key press.

Yea the standard model Nokia 1280

yummyymym
05-08-2012, 09:10 PM
Ban muon di uong bia kg?

Ban ai voi a uong bia?

tomcat007
05-08-2012, 10:45 PM
Ban ai voi a uong bia?

I alone just reach JC lah... Sianz...

Pohchuan
05-08-2012, 10:54 PM
E lam j. A Jan e

Can anyone enlighten me on the short form lam j Thanks

Em lam gi. Anh gian em

Malay: Adik buat apa, Abang marah adik

English: what did I do. You angry with me.


Again, the malay translation is literally words for words, sentence structure follows in perfect unison between TV and malay. Bros who study malay can pick up TV rather effortlessly, just memorise words for words.

yummyymym
05-08-2012, 11:01 PM
I alone just reach JC lah... Sianz...

A ko Chan. Tai Sao Mot minh di jc? Ban a o dau?

Pohchuan
05-08-2012, 11:06 PM
Great. My one year training in Indon bonk land can finally be out to good usage.

Do you learn colloquial Bahasa Indonesia? If you do, you are a step ahead, if you only learn proper Bahasa Indonesia, well Tieng Viet follow the colloquial structure more actually, so it might be a little different than what you have learned.

Proper conversational malay are somewhat colloquial in nature, so no problem for those bros who has fluency in conversational malay

tomcat007
05-08-2012, 11:08 PM
Do you learn colloquial Bahasa Indonesia? If you do, you are a step ahead, if you only learn proper Bahasa Indonesia, well Tieng Viet follow the colloquial structure more actually, so it might be a little different than what you have learned.

Proper conversational malay are somewhat colloquial in nature, so no problem for those bros who has fluency in conversational malay

Er.... I picked up my Bahasa at the same type of places where I pick up my TV. So, it's very campur cause drink from "taps" made in different places.

tomcat007
05-08-2012, 11:10 PM
A ko Chan. Tai Sao Mot minh di jc? Ban a o dau?

Got a shock visit by Ms Karma and am now suffering the after effect. Haiz...

Pohchuan
05-08-2012, 11:14 PM
Er.... I picked up my Bahasa at the same type of places where I pick up my TV. So, it's very campur cause drink from "taps" made in different places.

ok you learn the colloquial one, I think, congrats to you! Now the hard work, do direct words to words translation, sentence structure is the same.

tomcat007
05-08-2012, 11:30 PM
ok you learn the colloquial one, I think, congrats to you! Now the hard work, do direct words to words translation, sentence structure is the same.

Not sure about that too. But, until you mention it, I didn't notice the similarity in the structure. Thanks.

Seletar
06-08-2012, 12:19 AM
ok you learn the colloquial one, I think, congrats to you! Now the hard work, do direct words to words translation, sentence structure is the same.

Bro, I know Malay language but the Viet lang we use in sms don't have diacrete, so can it be accurate word for word ? Thanks for reply

Pohchuan
06-08-2012, 12:47 AM
Bro, I know Malay language but the Viet lang we use in sms don't have diacrete, so can it be accurate word for word ? Thanks for reply

You need to have those Tieng viet symbols to do direct translations. No short cuts. Those tonal sign as well as various tieng viet vowels are important, they can not be excluded or it loses its meaning amongst myriads of similar spellings.

Honey Boon
06-08-2012, 12:09 PM
7th month door not yet open la.... next week Friday :p

All my new target can see cannot touch .. Sianz . Plus now 7th month , alot of ghost and devil looking vb wandering around . See Liao must go home wash eye .

Honey Boon
06-08-2012, 12:10 PM
now change KC strategy? :p

High risk and return not that good .. Maybe just first few times lust and lost a good collection .. Not worth .

Seletar
06-08-2012, 03:46 PM
You need to have those Tieng viet symbols to do direct translations. No short cuts. Those tonal sign as well as various tieng viet vowels are important, they can not be excluded or it loses its meaning amongst myriads of similar spellings.

Tv is a wonderful language, kumsiahamida.

jackbl
07-08-2012, 08:57 AM
The Turtle and the Dragon
=======================================
HANOI – We were in a taxi, en route to no place important, when we noticed the crowd gathering on the edge of Hoan Kiem Lake. I had a hunch about what might be attracting so much attention.


“Pull over”, I told the cabbie. My wife said the same in Vietnamese.

We bounded out with our three kids and joined the throng. My older son maneuvered to the water’s edge.

“There he is!” he said.

My hunch was correct. We all got a good look at Cu Rua, or “great grandfather,” the famous, and famously lonely, turtle of Hoan Kiem Lake. He is considered a link to Vietnamese folklore – a descendant of the turtle that presented a long-ago Vietnamese emperor a sword that he used to repel invaders. So it was that the lake known as Ho Guom, or Hoan Kiem, translates as “Lake of the Restored Sword.”

We saw Cu Rua in early 2011, and by then plenty of Hanoians understood why the tortoise, thought to be well over 100 years old, was uncharacteristically keeping his head above water for extended periods. It wasn’t that he wanted to please his many fans. Hanoi’s living legend was ailing and having trouble breathing, suffering from pollution and a habitat damaged by an invasion of red-eared turtles from North America – imported as pets but then released at Tet. These feckless acts are supposed to bring people good luck—but of course it was bad for Cu Rua.

Only a couple months after Hanoi celebrated its 1,000 birthday, the old tortoise – a rare species on the verge of extinction – suddenly and fittingly became a cause célèbre. Experts convened and a plan was ordered to capture and treat Cu Rua, clean up the lake, and rid it of the invaders. Over several following months, the lake was partitioned in phases to execute the clean up.

Everyone is rooting for the beloved old turtle, even though we also know that nothing lasts or lives forever. That is why, as authorities rallied to try to save this one particular animal, part of me thought it was a lost cause. But the fact that nothing lasts forever is also, paradoxically, why we pull for Cu Rua.

This reptile is a symbol of tradition and stability in a rapidly changing nation. The ancient legend of the tortoise, something of a creation myth, has evolved into a living, gasping allegory of modern times. As surely as Cu Rua’s days are numbered, old Vietnam is giving way to a new – a change driven by the powerful forces of a globalizing economy, accelerated by the young Vietnamese passion for rapidly advancing technology. If Cu Rua represented the old ways, then maybe the red-eared turtles are a bit like young Vietnamese putting aside tradition to embrace cell phones, iPads and Facebook.

As the drama surrounding Cu Rua unfolded, I happened to be reading two books: Aesop’s Fables as bedtime stories for the kids, and “Understanding Vietnam” by the American scholar Neil Jameson for my own education. Together Aesop, Jameson, and Cu Rua helped me come up with my own theory for understanding Vietnam.

Jameson invoked the Taoist concept of yin and yang in explaining Vietnamese character and culture. Yin and yang are pretty bland and esoteric compared to Aesop’s vivid tales such as ‘The Tortoise and the Hare’ and ‘The Boy Who Cried Wolf’. So instead of yin and yang, the tale of Cu Rua persuaded me that perhaps Vietnam is better explained by two creatures vital to its folklore: the Turtle and the Dragon.

Think about it. The turtle is tough, slow-moving, secretive, perseverant and above all durable. The dragon, a symbol of luck, is a character of dreams – a bold risk-taker given to flights of fancy. Vietnam is both. Consider the soldiers of the Cu Chi tunnels, hunkering down like turtles in the daytime and then turning into dragons at night, tormenting their enemy – victorious, ultimately, through sheer endurance.

This duality abounds in Vietnam – and it doesn’t hurt that the country’s borders almost seem like a silhouette of a sinewy, S-shaped dragon. The older generation is a tortoise, clinging to old ways, while the dynamic younger generation is more of a dragon. It seems ironic that Hanoi’s old name is Thang Long – “Rising Dragon.” There remains a cultural division between north and south. Compare the capital to Ho Chi Minh City. Which is the tortoise? Which is the dragon? To me, the answer is obvious. Feel free to make your own comparisons.

Unlike Aesop with his fables, I offer no pat moral to the Turtle and the Dragon. Vietnam isn’t that simple. For now, perhaps we should just wish that Cu Rua will get well – to live long and go back into hiding.

justguy
07-08-2012, 05:07 PM
"em di chung voi may chi roi anh s"

Any bro can help translate this?
Cant get the translation for "May chi roi"

KangTuo
07-08-2012, 08:56 PM
"em di chung voi may chi roi anh s"

Any bro can help translate this?
Cant get the translation for "May chi roi"

few sister already...

jackbl
08-08-2012, 02:58 AM
Hundreds attend lesbian wedding near marriage registration body
================================================== ===============
Two lesbians were found tying the knot on Saturday in the southern province of Binh Duong against the backdrop that Vietnam bans same-sex marriage.


Around 150 people attended their wedding party at Huong Dong Que restaurant, a stone’s throw from a local people’s committee which is in charge of marriage registration, located in the provincial capital Thu Dau Mot City, newswire Infonet reported.

The ‘groom’ is Le P., the seventh in a family of 8 siblings who all come from the southernmost province of Ca Mau, according to Le Van Nh., claiming to be ‘his’ father.

The other half is reportedly a woman named Kim Ph., from the same province, whose parents were believed to refuse to partake in the wedding.

Giang, identifying himself as the elder brother of the ‘bride’, who joined the party said he did so because of the love for his sister.

The bride broke up with her former husband before deciding to ‘marry’ P., the father revealed.

Nh. also said that the couple who are factory workers at a local company had made no marriage registration at local competent agencies before their wedding.

In May, another same-sex wedding took place in Kien Giang Province – Ca Mau’s neighbor – after which local authorities fined the couple, who are gay. They left the province for another afterward.

Huge attention had been drawn to what was believed to be the first wedding between two lesbians in 2010.

A video of their wedding party in Hanoi attracted more than 10,000 views within a few days after being uploaded to YouTube.

jackbl
08-08-2012, 09:20 AM
Gay Viet
==================
Two sets of headlines caught my eye the other day. One batch was from Hanoi, and the other was from, well, Mars.

“Obama: U.S. Makes History on Mars,” read one in USA Today, extolling the successful landing of the Curiosity rover.

“First gay pride parade kicks off in Hanoi,” declared another in Tuoi Tre News.

Human progress comes in different forms. To scientists, this epic mission to Mars demonstrates the durability of humanity’s quest for discovery. But for many people, the news from Vietnam is much more heartening – a step forward for human tolerance, acceptance and social justice.

Hanoi’s gay pride parade was significant on two levels. First, it offers hope to the many homosexual Vietnamese that they are hardly alone and don’t have to settle for closeted lives as second-class citizens.

Second, news accounts emphasized that Vietnamese authorities’ hands-off approach to the demonstration showed a tolerant and even progressive attitude.

Oppression of homosexuality, after all, remains the rule in most of the world. But no civil rights movement in modern times has advanced more swiftly than the quest of gays to be accepted by civil society, not scorned and ostracized. What a difference a generation makes.

Two decades ago, I was finishing up a two-year stint covering the gay rights movement in the United States as a reporter for the Los Angeles Times. By then, colorful gay pride marches like the recent demonstration in Hanoi had become a familiar part of America’s socio-political pageantry, but were largely confined to gay communities in big cities like Los Angeles, San Francisco and New York. A festive attitude had been replaced by a sense of urgency as the HIV epidemic ravaged those communities. The gay political crusade became focused on mainstream acceptance and dramatic social change.

I remember one meeting with two gay activists who explained how, within two decades, America would be legalizing same-sex marriage.

Frankly, I didn’t get it. I reminded them that many thousands of gays were already living together as couples, and the threat of HIV was a strong argument for monogamy. There were already ceremonial, if not legal, weddings. What, I wondered, was the big deal? The activists sighed and moved on.

But my reporting led me to a fascinating phenomenon: the “gayby boom.” Many couples in America’s gay community, which used to jokingly call heterosexuals “breeders,” were starting to raise families themselves. Lesbians were conceiving with the help of sperm banks, or by partnering with gays willing to donated sperm. More gays were adopting children, or retaining custody of offspring at the dissolution of heterosexual marriages.

Today, those children are young adults, and these unconventional families are a staple of TV sitcoms in the U.S. But back then, my story shocked some of my editors before it shocked the readers. And meeting those unconventional families made me understand that, yes, marriage matters.

In the U.S., after a few states have now adopted sanctioning same-sex marriage, President Barack Obama recently endorsed the movement as well – an evolution from his previous opposition. My guess is that he has now moved to the right side of history – and Hanoi’s gay pride demonstration, and the comments of some authorities, suggests that Vietnam may be heading that way, too, while many countries try to resist progress.

The political is also personal. Consider: Twice in the past year, two of my oldest friends – fathers like me – separately revealed that their adult sons are gay.

A generation ago, these conversations either would not have taken place at all, or they would have been painful exercises. These young men would have had a much harder time acknowledging this reality – not only to their families, but to themselves. The power of this taboo has tortured so many souls – and many to the point of suicide.

It’s terrible to think what might have been. All considered, I prefer to think that someday I’ll be invited to a wedding with two grooms and no bride.

jackbl
08-08-2012, 01:47 PM
Dutch man asked to pay extra fee for own wedding photos
================================================== ==========
A Dutch lawyer has complained that a photo studio in Ho Chi Minh City asked him to pay extra to obtain his original wedding photo files – a case in which his ownership rights have been violated, according to a Vietnamese lawyer.

In a letter to Tuoi Tre, Boer Sander, a Dutch lawyer, said he and his Vietnamese wife went to the MK wedding studio on Ly Tu Trong Street, Ho Chi Minh City, in December 2011 to have their wedding photos taken.

The shop’s owner, M.K., showed them an album of wedding photos of Duong Truong Thien Ly as a sample. K. promised the couple that they would have an album similar to the model’s, and that it would be created by a well-known photographer.

The couple then agreed to have an album made for US$1,200. They also chose to buy a wedding dress for $2,250 at the studio, which also provides bridal clothes.

The couple paid a deposit and received a receipt from the studio. No written agreement was signed between the two sides regarding the deal, the lawyer said.

In July 2012, the couple returned to the studio to have their photos taken. They did not meet any famous photographers, instead M.K. took the photos himself.

In addition, unlike the patterns in Thien Ly’s album, which consisted of gorgeous open-air landscapes, the couple simply had their photos taken in the shop’s studio.

The couple was shocked when the shop delivered their album, since the quality of the photos was far lower than the templates they had been promised.

In the face of such a situation, the young Dutch lawyer could do nothing other than blame himself for not requiring a signed contract for the service.

In addition, MK provided them with files of photos that are not high enough quality to be enlarged. When the couple asked M.K. to provide them with the original photo files, they were asked to pay VND5 million ($240) more.

Although the couple raised the argument that the original files should be provided without an additional charge, the studio refused, insisting on what they said were their ‘regulations’. “By then I was fed up with everything,” lamented Sander.

“I don’t know where in the world has such a rule,” Sander bitterly said. The young couple then decided that they would rather give up the files than pay the extra fee.

Tuoi Tre has phoned M. K. to find out more about the issue, but he said he would only dealt directly with his client about it.



Contract needed

An issue has emerged from the case: Do clients have the right to own their wedding photo files created by a studio?

In talking with Tuoi Tre, a number of studio owners said that if the issue is not included in a contract, then delivering or not delivering photo files is an issue of their choice.

They said they usually keep photo files created in deals worth VND3-5 million, so that they can charge clients who want their photos to be enlarged.

But as for deals worth VND6-8 million for an album made within the studio, or VND10-12 million for an album made outdoors, the delivery of photo files to clients is no great matter, many studios said.

Of course, prices are subject to negotiation, but the price of $1,200 for an album made inside a studio is not cheap at all, they added.

The case also gives rise to another issue: Do photo service providers have the right to keep client’s personal photos?

It is advisable that the couples require a written contract made between them and providers of wedding photo services so as to avoid suffering the same fate as the Dutch groom.

Sander’s ownership violated

Commenting on the case, lawyer Bui Quang Nghiem said the MK studio has violated the Dutch man’s ownership rights.

A civil contract can be made orally, in writing or by specific acts; unless a specific form for such type of contract is provided for by law, according to Article 401 of the Civil Code, Nghiem said.

In the case, M.K created an original photo file based on an oral verbal agreement with Sander, but a written contract for the service had not been signed. Therefore, Sander is at a disadvantage in claiming that the studio had not provided services in accordance to the agreement, Nghiem said.

However, as defined in relevant laws, such a photo file is a type of photographic work, and under Article 39 of the Law on Intellectual Property, “an organization or individual that contracts with an author who creates a work, shall be the owner of the rights as stipulated in Article 20 and paragraph 3 of Article 19 of this Law, unless otherwise agreed.”

Meanwhile, all the rights mentioned in Article 20 are those on property. Therefore, the original files created by M.K belong to Sander, Nghiem said.

As there was no bilateral agreement in which Sander agreed to transfer his ownership over the photo file to M.K., the fact that M.K. refused to hand the file to Sander is a violation of his ownership rights, Nghiem concluded.

KangTuo
09-08-2012, 01:45 AM
Dutch man asked to pay extra fee for own wedding photos
================================================== ==========


this happen in ALL wedding studio in Sillypore as well... its their moeny digging tactic

Greatking
09-08-2012, 02:13 AM
The Turtle and the Dragon
=======================================


To my understanding, there only left 4 of such specie in the world.

I remember vividly about an incident.

I was in a motel just 2 streets away from Hoan Kiem lake. It was about 9am in the morning and freezing cold (in feb). I was taking photos when I notice an isle within the lake. It was a small white building and deity statue was believe to be place in it. My camera was all well until I took the photo of the building. Next second, after took a photo of it, my camera cannot operate.

Don't know what happened. Sent it to repair. Spent about 50USD. I was told the water got into the camera. (But everything was fine and weather pretty good till I took that photo). Stunt...

Greatking
09-08-2012, 02:14 AM
this happen in ALL wedding studio in Sillypore as well... its their moeny digging tactic

Is that what is going to happen this coming September?! :eek:

Greatking
09-08-2012, 02:17 AM
Gay Viet
==================


I notice homosexual is increasing alot in VN.. especially in the South...:(

jackbl
09-08-2012, 01:55 PM
Allowing kids to watch adult movies, parents could be fined
================================================== ========
Although all movies are labeled to classify audiences before being released at cinemas, Vietnamese adults seem to usually underestimate that and take children along with them.

“Mom, what are they doing?”

The lack of adult care over controlling what children should watch on the screen sometimes causes awkward moments. At a screening held by the Vietnam Cinematography Association, organizers let children attend the screening of a French love movie which was only for adults.

In the middle of the movie, there was a hot scene and the whole stadium felt embarrassed when a little kid asked her mom loudly, “Mom, what are they doing on the screen?” The mother seemed to have no choice and “smartly” answered, “They are massaging each other.”

The recent premiere of the movie “The Dictator,” directed by Larry Charles, in Ho Chi Minh also saw a woman bring her two children into the cinema even though the film is labeled NC-16, which means viewers under 16 are not permitted to watch.

A similar situation occurred at the premiere of the blockbuster “The Dark Knight Rises.” The problem is, despite the fact that in the US the movie is labeled PG-13, which warns that there will be scenes inappropriate for children under 13, it’s not labeled in Vietnam.

By way of explanation, Mariam El Bancha, director of operations at local movie distributor MegaStar, said that unlike the US’s regulations in labeling movies at many levels, local regulation divide movies into just three types: NC-16, banned and censored movies. So there’s no label to warn children under 13 of the movie.

By letting kids watch inappropriate movies, adults could be fined

In response Ngo Phuong Lan, head of the Cinema Department, said that organizers or individuals who allow children to come to cinemas and watch movies which are labeled only for adults will be sanctioned.

According to her, the Cinematography Law bans children from watching movies with content inappropriate for their physiological and personal development. Violators who let children enter screenings of adult-labeled movies will be fined or even charged criminally, in accordance with the law.

ilovedoggie
09-08-2012, 03:50 PM
I notice homosexual is increasing alot in VN.. especially in the South...:(

i was at Lotte at Q7 in HCMC and saw many lesbian couples who usually very young vb, aged around 15-20.

but it is a sign that VN is progressing well and globalizing fast.:)

vietboy
09-08-2012, 05:02 PM
Is that what is going to happen this coming September?! :eek:

U think too much. :rolleyes:

jackbl
10-08-2012, 01:12 AM
Dogs are delicacy and man's best friend in Vietnam
================================================== ======
At a packed Hanoi restaurant, one of Vietnam's growing ranks of proud pooch owners tucks into a traditional delicacy to mark the end of the lunar month -- a plate of juicy dog.

Canine meat has long been on the menu in Vietnam. But now a growing love of the four-legged friends means that one man's pet can be another's dog sausage -- quite literally as far as dog bandits are concerned.

"We never kill our own dogs for their meat. Here I'm eating in a restaurant so I don't care which dogs they killed or how," Pham Dang Tien, 53, said as he chewed contentedly on a plate of boiled dog.

Dog meat is good for health and virility, believes Tien, who sees no contradiction between these monthly meat binges and owning a dog -- his family have had a string of beloved pet pooches over the course of 20 years.

For many older Vietnamese, dogs are an essential part of traditional Vietnamese cuisine that can coexist with pet ownership. Those dogs that end up on the dinner table are traditionally beaten to death.

When times were hard after the Vietnam War, local authorities in big cities strictly limited pet ownership.

But as the popularity of keeping animals at home rises along with the economy and living standards, more young people feel like 16-year-old Nguyen Anh Hong.

"I just don't understand how people can eat dogs -- they are lovely pets," she said.

The love affair has a dark side -- growing ranks of thieves go from small town to small town in rural areas of Vietnam stealing pets to sell to dog meat restaurants.

Although the value of the thefts -- dog meat fetches around six dollars per kilo -- is too low to concern the Vietnamese police, the loss of a treasured pet to the cooking pot means emotions run high.

Dog-theft related mob violence has spiralled over the last few years.

In June, a man was beaten to death after hundreds of villagers caught him red-handed trying to steal a family dog in Nghe An province, the VNExpress news site reported, triggering an outpouring of public support for the mob.

"It's not right to beat a man to death but anyone in this situation would do the same," one reader, who lost a pet to the bandits, wrote on the site.

From food to fashion

In Hanoi's Reunification Park, hundreds of people now walk their pet dogs every day, showcasing the range of exotic foreign breeds -- Chihuahuas and Huskies are particularly popular -- favoured by Hanoi-based pet-owners.

"In Vietnam now, raising pet dogs has become fashionable," said Cu Anh Tu, a 20-year-old university student and dog owner.

"The young generation now seems to love animals very much," he added.

In the countryside, local mongrels are kept as pets or guard dogs. It is these, more nondescript, animals which are most vulnerable to the dog bandits.

Most of the dogs served in Hoang Giang's restaurant are local breeds raised specifically to be eaten -- but as local dogs are also kept as pets in the countryside, it is hard to know which animals are stolen, and which are farmed.

While exotic pet dogs are found only in cities, "in the countryside people will continue to see dogs as meat," he said.

Typically, Vietnamese "eat dog meat at the end of the lunar month to get rid of bad luck. That's what business people often do", said 30-year-old Giang, a specialist dog meat chef.

As he prepared a plate of canine meat in the kitchen of his busy restaurant, Giang told AFP that his small establishment served up to seven dogs a day at that time of the month -- and business is reliably solid.

Dog is served in a range of ways -- from boiled to barbecued -- often with shrimp sauce, rice noodles and fresh herbs, he said.

Towards a 'pet loving' culture

For Nguyen Bao Sinh, a luxury kennel owner in Hanoi, Vietnam needs to move away from its traditional love of canine meat and learn from other pet-loving cultures.

"They (Westerners) love dogs in this life. That viewpoint is very good... We should love dogs here and now in this life. We should not kill them or beat them barbarously," he said.

Sinh, who run's Hanoi's only luxury kennel and grooming parlour for pets, said he has seen a rise in the number of pet-mad Vietnamese.

His establishment offers "hotel rooms" for pets whose owners go away on business or holidays -- and even has a cemetery for dogs and cats, where hundreds of pets are buried, and monks perform blessings every year.

"It would be better if the state had a law banning the eating of dog meat," Sinh said.

"However, we should not discriminate or look down upon those eating dog meat," he told AFP, adding that the key was to gradually convince the public to respect and love animals.

jackbl
10-08-2012, 09:02 AM
50 percent of Vietnamese teachers regret their career decisions
================================================== ==============
VietNamNet Bridge – Working under hard pressure and earning little money are the main reasons that make a half of Vietnamese teachers feel regret that they chose to become teachers.

The report by the Education Science Research Institute has released a report which has stirred up the public, saying that 50 percent of Vietnamese teachers wish they have not chosen to work as teachers.

Dr Vu Trong Ry from the institute said he posed the same question to general school teachers: Will you choose to work as a teacher once again, if you are allowed to make decision again?

40.9 percent of primary school teachers said “no.” Meanwhile, the figures were 59 percent for secondary school teachers and 52.4 percent for high school teachers.

Half of Vietnamese teachers have become fed up with the teaching job because of the low income. The job cannot feed teachers themselves and their families. Since teachers cannot live on their main career, they have to take extra jobs, from giving private tutoring lessons, working on rice field, trading or asking for the support from relatives.

Ry has warned that once teachers feel tired of the teaching job, they would not have the driving force to continue teaching. They would just try to fulfill their responsibility, while they do not love the career.

The information has caused pessimistic to many people. In principle, the quality of the education system would never exceed the qualification of the teaching staff. This means that with the problems in the teaching staff, Vietnam would not have a high quality education.

Meanwhile, a low quality education system would not produce good students. The modern material facilities, good textbooks and curriculums would not help create a high quality education if there are problems with the teaching staff.

Ry believes that teachers nowadays are the aiming points of the most violent criticisms than ever.

People believe that teaching is an easy job, therefore, teachers should not complain about the low pay, especially when they cannot fulfill the responsibilities assigned to them.

However, Ry has affirmed that teaching is a hard work. A survey, conducted recently on 526 general school teachers from 27 schools in five provinces, showed the terribly high number of working hours of teachers.

Primary school teachers have the actual working hours higher by 50 percent than the number of working hours stipulated by the State (40 hours a week). Meanwhile, the figures are 1.7 times and 1.8 times for secondary and high school teachers.

Ry said the figures can clearly show how hard teachers work. Besides, they have to work under the hard pressure from parents, education management officers and the society. It seems that every bad thing has been blamed on educators.

Meanwhile, a pedagogical school graduate can only earn 2 million dong a month, which is just enough for food for half a month. The monthly income of young teachers, who have just finished universities, proves to be not enough for fuel to run motorbike to school, mobile phones or parties with friends. Meanwhile, many of them have been relying on parents.

The hard work and low pay have led to many teachers suffering from serious diseases, while the modest income for teachers is not enough for them to treat diseases.

However, the biggest problem is that once teachers do not love their career and do not devote themselves to the teaching, they would not be able to produce good students and useful citizens for the country.

Source: Kien Thuc

Hurricane88
10-08-2012, 09:44 AM
I notice homosexual is increasing alot in VN.. especially in the South...:(

i dun noticed at all...even now after 6yrs travelling monthly to hcm...because i dun go looking for it...:)

ilovedoggie
10-08-2012, 11:17 PM
50 percent of Vietnamese teachers regret their career decisions
================================================== ==============
VietNamNet Bridge – Working under hard pressure and earning little money are the main reasons that make a half of Vietnamese teachers feel regret that they chose to become teachers.



the other 50% is not regret because they become your/our teacher? :D

jackbl
11-08-2012, 09:57 AM
Foreigners run sex rings under legal business
================================================== ======

A number of foreigners, who appeared to have provided the expat community with legal entertainment services, have actually run prostitution-related activities, according to a report by the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs (MoLISA).

At a meeting on August 7, Bureau of Social Evil Prevention under MoLISA, stated that a number of foreigners contributing money towards establishing hotels, karaoke lounges, bars, and night clubs in export processing zones and industrial zones in Ho Chi Minh City, Binh Duong, and Dong Nai have been found running sex rings.

According to the report, there are an estimated 30,000 Vietnamese prostitutes in Vietnam, most of whom work in organized groups or are involved in trans-provincial prostitution rings.

Some even contact tour guides to approach visitors at destinations in and outside Vietnam, it said.

About 30,000 service providers in Ho Chi Minh City and 25,000 in Hanoi operate in sensitive areas and could have secretly run prostitution-related activities, the report said.

In other news, the national number of drug users grew by 13,000 in the first six months of this year, the document added.

jackbl
11-08-2012, 01:39 PM
Sex ring charging $2.5k/time smashed in city
================================================== =
Police in Ho Chi Minh City busted a call girl ring after they raided a grand hotel in District 1 and caught four high-class prostitutes having sex with well-off clients.

Beauty queens, models, and ‘online hot girls’ were involved in the ring run by Tran Quang Mai, 40, who resides in Tan Binh District.

Investigators said that a few days ago, Mai provided a rich client with 27-year-old Vo Thi My Xuan, a beauty queen in a Mekong Delta province, at US$2,000 per appointment.

On the afternoon of June 2, Mai asked a hot girl and a student to serve clients for $2,500 and VND5 million ($250) per appointment, respectively.

Most prostitutes of the ring received half of the profits for selling themselves, the investigators added.

Apart from being a prostitute, Xuan was an agent for another queen beauty and model who sold herself for $1,500 per appointment, of which X. received $500.

Vo Thi My Xuan was born 1985 in Hau Giang Mekong Delta province. She defeated 170 contestants to win MIss Soc Trang 2009 or Miss South MeKong 2009.

After winning the contest, she has been invited to participate in several fashion shows and to pose for magazines. Xuan has graduated from a college and is currently an assistant for a marketing company and a popular model on catwalk in Ho Chi Minh City.

In related news, on May 24, Hanoi police raided a hotel in Ba Dinh District and caught two couples in the act. Concurrently, Ho Chi Minh City police also found another couple at M&M hotel.

Among those detained is model and actress Hong Ha, who is believed to be paid US$1,000-1500 per time. Hong Ha has been modeling for some foreign and national magazines and fashion brands and starred in several movies.

jackbl
12-08-2012, 02:53 AM
Celebrities involved in my sex ring: Miss My Xuan
================================================== ======
Miss South Mekong 2009 Vo Thi My Xuan has admitted to procuring beauties, hot girls, and actresses for well-off clients doing business with her sex ring, police sources have said.

Xuan said a beauty queen in Ben Tre Mekong Delta Province, a model purportedly working for a famous fashion company in Ho Chi Minh City, and an attractive young woman known for sexy photos are members of her ring.

In related news two other pimp suspects, including an actress who starred in a Golden Kite nominated film, have been also summoned for questioning.

A source said that on June 4 police in Ho Chi Minh City detained Le Quang Tuan Anh, 27, a make-up artist, for his involvement in the high-class prostitution ring run by Miss My Xuan.

Tuan Anh is said to maintain a good relationship with a number of beauties and models in Vietnamese showbiz. Tuan Anh took 60 percent of the profits earned by the prostitutes.

Another suspected pimp is a 26-year-old model-cum-actress who lives in Binh Thanh district. She won second place in a beauty contest and starred in the action movie “Lenh Xoa So”, one of 12 nominees for the Golden Kite 2011.

However she was released on bail due to her late-term pregnancy.

The actress is thought to have lured My Xuan to sell herself for the first time. In a recent time, the actress offered My Xuan a “US$2,500 deal” with a man in Vung Tau city in which she took $1,000 as a fee for a broker.

Miss My Xuan also confessed to organizing a prostitution ring at her private house in Binh Khanh Ward in District 2.

The ring also provided sex workers to rich men going abroad for holidays or business at a fee ranging from $12,000 to $15,000 for a two or three day trip.

Around 20 people have been summoned for their involvement in the high-class ring, police said.

Investigators said that at 5:00pm on June 2, the Police Department of Criminal Investigation in Social Order (C45) in Ho Chi Minh City carried out a surprise raid on a big hotel in District 1 and caught four high-class prostitutes engaging in sexual acts with clients. Most of them are models and actresses.

Miss Vo Thi My Xuan and 40-year-old Tran Quang Mai, two pimps of the ring, were later arrested for their involvement.

AdGuy
12-08-2012, 11:12 AM
i dun noticed at all...even now after 6yrs travelling monthly to hcm...because i dun go looking for it...:)

Ya, they come and look for you? :D

Honey Boon
13-08-2012, 12:40 PM
theory or practical lessons? :p

the other 50% is not regret because they become your/our teacher? :D

yummyymym
13-08-2012, 03:42 PM
con trai singabore ko tot hua ma ma ko lam

Guys sorry help me translate the last part cannot seem to find it

Singapore boy not good

What is hua ma ma Ko lam

Ko lam is no work? Hua ma ma?

tomcat007
13-08-2012, 04:39 PM
con trai singabore ko tot hua ma ma ko lam

Guys sorry help me translate the last part cannot seem to find it

Singapore boy not good

What is hua ma ma Ko lam

Ko lam is no work? Hua ma ma?

Hua is promise
Ko lam is no do

Singapore guys no good. Promise but no do.

Is that anything new?? :d

ilovedoggie
13-08-2012, 05:50 PM
theory or practical lessons? :p

Their lesson is best conducted both theoretically and practically... Simultaneously. U see jackbl TV so power now he become teacher back to them. Hjhj:D:p

KangTuo
13-08-2012, 08:52 PM
Hua is promise
Ko lam is no do

Singapore guys no good. Promise but no do.

Is that anything new?? :d

nothing new... doi voi con gai vn, con trai sing mai mai la kg co tot.. :)

jackbl
14-08-2012, 01:24 AM
... doi voi con gai vn, con trai sing mai mai la kg co tot..

Tot nhat la con trai vn :D :p

yummyymym
14-08-2012, 01:35 AM
Hua is promise
Ko lam is no do

Singapore guys no good. Promise but no do.

Is that anything new?? :d

Lol thank you. Was confused by the ma ma

Could anyone help on this

e lay tien a hoi nao ma a noi voi ban a la e xin tien a woai e yeu ko dung nguoi

I take money from you ask any but you tell friends I beg money you. (Woai ) I love no useless person?


Is this the correct translation?

yummyymym
14-08-2012, 01:39 AM
Tot nhat la con trai vn :D :p

Does this mean
Good first boy vn?

Greatking
14-08-2012, 01:44 AM
Does this mean
Good first boy vn?

Does this sentence make any sense to you?

Good one is VN boy =) (I think so?)

yummyymym
14-08-2012, 01:45 AM
Does this sentence make any sense to you?

To me it means

Vn boys the best.

Greatking
14-08-2012, 01:48 AM
i dun noticed at all...even now after 6yrs travelling monthly to hcm...because i dun go looking for it...:)

Doesn't mean u don't run into them? :D

Greatking
14-08-2012, 01:49 AM
To me it means

Vn boys the best.

So is "Good one is VN boys or VN boys the best? :confused::D

I think u r right.

yummyymym
14-08-2012, 01:53 AM
Lol sorry was lazy to type proper English just type the literal translation.

Number one good boy Vn

Tot nhat la

Number one good Haha

Dunno correct or not

Greatking
14-08-2012, 01:59 AM
Lol sorry was lazy to type proper English just type the literal translation.

Number one good boy Vn

Tot nhat la

Number one good Haha

Dunno correct or not

Let's see who give e answer :D

Tot nhat can mean best too. Must see the stroke

Hurricane88
14-08-2012, 09:32 AM
Doesn't mean u don't run into them? :D

sorry...i dun run into them...hehe...:)

vietboy
14-08-2012, 10:30 AM
Lol... the last few posts are " the blind leading the blind". :rolleyes:

tốt nhất is best. (from vdict and google translate. search using "best")

What jackbl meant is "best is vn boys".

BTW, the topic "nhat" was discussed b4, hint page 711. LAZY!! :rolleyes:

yummyymym
14-08-2012, 10:54 AM
Lol... the last few posts are " the blind leading the blind". :rolleyes:

tốt nhất is best. (from vdict and google translate. search using "best")

What jackbl meant is "best is vn boys".

BTW, the topic "nhat" was discussed b4, hint page 711. LAZY!! :rolleyes:

Thanks man lol
When la is used what is the meaning.

As I can see from your sentence, la means is

KangTuo
14-08-2012, 11:05 AM
Could anyone help on this

e lay tien a hoi nao ma a noi voi ban a la e xin tien a woai e yeu ko dung nguoi

I take money from you ask any but you tell friends I beg money you. (Woai ) I love no useless person?

e lay tien a hoi nao = when did i take your money
ma a noi voi ban a la e xin tien a woai (hoai) = but you tell your friends i ask for your money time and again
e yeu ko dung nguoi = i love not right person

woai should be hoai ... cant learn from vdick. its street language :)

vietboy
14-08-2012, 11:18 AM
Thanks man lol
When la is used what is the meaning.

As I can see from your sentence, la means is

yes, in this context, la = is

ilovedoggie
14-08-2012, 12:32 PM
Lol thank you. Was confused by the ma ma

Could anyone help on this

e lay tien a hoi nao ma a noi voi ban a la e xin tien a woai e yeu ko dung nguoi

I take money from you ask any but you tell friends I beg money you. (Woai ) I love no useless person?



Is this the correct translation?

I guess the woai shd be hoai which means continuously.

My guess:
I take your money which time (hồi) but you told your friends I take your money continuously. I love not right person.

Lol I didn't realise it's been translated!

ilovedoggie
14-08-2012, 12:38 PM
Lol... the last few posts are " the blind leading the blind". :rolleyes:

tốt nhất is best. (from vdict and google translate. search using "best")

What jackbl meant is "best is vn boys".

BTW, the topic "nhat" was discussed b4, hint page 711. LAZY!! :rolleyes:

I heard this:
Con trai singapo xnn. Con trai ma lai xao hon. Con trai Vn xao nhat.

But they love ppl xao nhat.

Vietboy come on la give ppl a break pls... Ppl still need to go down field and learn practically not much like some ppl post on forum ONLY.

jackbl
15-08-2012, 12:31 AM
I heard this:
Con trai singapo xnn. Con trai ma lai xao hon. Con trai Vn xao nhat.

Anh dong y :D

jf66312
15-08-2012, 09:55 AM
I heard this:
Con trai singapo xnn. Con trai ma lai xao hon. Con trai Vn xao nhat.

But they love ppl xao nhat.

Vietboy come on la give ppl a break pls... Ppl still need to go down field and learn practically not much like some ppl post on forum ONLY.

i also heard this phrase alot recently... :(
even those that just landed on sillypore...

vietboy
15-08-2012, 11:30 AM
i also heard this phrase alot recently... :(
even those that just landed on sillypore...

even those that just landed? :eek:
looks like 臭名远播 :D:p

happybo
15-08-2012, 12:33 PM
Bros need help.. what meaning????

Co ...vang khach lam ...Mai rang di lam...dung co nan...Mai em di lam voi chi...kh co chi di lam em nghi hoai ha!

Thoi thi rang lam kiem Tien lam ket hon di..,Bo raa it Tien ...lam lai kiem cai khac!!

Ve VN chan chet!!' o day do hon o Ben VN ...vua lam vua choi thang cung co may ngan...

jackbl
15-08-2012, 01:45 PM
I guess the woai shd be hoai which means continuously.

My guess:

Lol I didn't realise it's been translated!

You also same as me "copy & paste" huh??? :D

69ASIMO69
15-08-2012, 02:49 PM
Bros need help.. what meaning????

Co ...vang khach lam ...Mai rang di lam...dung co nan...Mai em di lam voi chi...kh co chi di lam em nghi hoai ha!

Thoi thi rang lam kiem Tien lam ket hon di..,Bo raa it Tien ...lam lai kiem cai khac!!

Ve VN chan chet!!' o day do hon o Ben VN ...vua lam vua choi thang cung co may ngan...


Have.... not many customer..... tomorrow endure working...... Dont think too much..... tomorrow i work together with sister...... sister not working I nv work often....

Endure work earn money marry.., lost abit money.... next time work can earn back. (from the msg, guess she going for fake marriage)

Back vietnam frustrated!!' here things better then Vietnam, half work half play a month also got few thousands.

Honey Boon
15-08-2012, 03:27 PM
he can take over only for this weekend .... :p

You also same as me "copy & paste" huh??? :D

happybo
15-08-2012, 05:54 PM
Have.... not many customer..... tomorrow endure working...... Dont think too much..... tomorrow i work together with sister...... sister not working I nv work often....

Endure work earn money marry.., lost abit money.... next time work can earn back. (from the msg, guess she going for fake marriage)

Back vietnam frustrated!!' here things better then Vietnam, half work half play a month also got few thousands.

Bro thanks

ilovedoggie
15-08-2012, 10:37 PM
You also same as me "copy & paste" huh??? :D

simply because you are my shifu! hjhj:D:p

lovesprout
15-08-2012, 11:38 PM
Have.... not many customer..... tomorrow endure working...... Dont think too much..... tomorrow i work together with sister...... sister not working I nv work often....

Endure work earn money marry.., lost abit money.... next time work can earn back. (from the msg, guess she going for fake marriage)

Back vietnam frustrated!!' here things better then Vietnam, half work half play a month also got few thousands.


rang = try my best to do something.
nan = lazy

"mai rang di lam, ko co nan" = tomorrow I will try my best to go to work, cannot be lazy.

jackbl
16-08-2012, 12:03 AM
rang = try my best to do something.
nan = lazy

Long time no see u here, your TV is still good :)

How to write the "nan" with diacritics?

lovesprout
16-08-2012, 12:22 AM
Long time no see u here, your TV is still good :)

How to write the "nan" with diacritics?

Thanks. Long time no see. Sometimes I come back to this forum, but there are many good teachers here already. My help is not needed so I don't post.

it is nản, I suspect this is Han Viet, originated from 懶

ilovedoggie
16-08-2012, 12:34 AM
Long time no see u here, your TV is still good :)

How to write the "nan" with diacritics?

jack shd sleep early today so that tmr got more fire power :D

69ASIMO69
16-08-2012, 10:40 AM
rang = try my best to do something.
nan = lazy

"mai rang di lam, ko co nan" = tomorrow I will try my best to go to work, cannot be lazy.

Bro, check with u ... I ask my OC she say rang is = this job is difficult but have to work till complete which is same as endure.

nan-I am wrong but i recall asking her its not lazy but something related to some thinking issue...

but anyway yr language power Good! Thumbs up

lovesprout
16-08-2012, 01:11 PM
Bro, check with u ... I ask my OC she say rang is = this job is difficult but have to work till complete which is same as endure.

nan-I am wrong but i recall asking her its not lazy but something related to some thinking issue...

but anyway yr language power Good! Thumbs up

I think what she said was also correct, but you emphasized too much on the "till complete" part when you translated it.

In fact, "ráng" is only used in the South. In the North, people use "cố gắng", so basically these two words have the same meaning.

As for "nan", I think "laziness" is also a type of thinking issue ma. But if you like, you can translate it as "reluctant" . It is probably more precise. I translated it as "lazy" simply because it sound like 懶 in Chinese


What is OC by the way?

Seletar
16-08-2012, 03:20 PM
What is OC by the way?

You no go army meh ?:D

Pohchuan
16-08-2012, 09:40 PM
I think what she said was also correct, but you emphasized too much on the "till complete" part when you translated it.

In fact, "ráng" is only used in the South. In the North, people use "cố gắng", so basically these two words have the same meaning.

As for "nan", I think "laziness" is also a type of thinking issue ma. But if you like, you can translate it as "reluctant" . It is probably more precise. I translated it as "lazy" simply because it sound like 懶 in Chinese


Using Malay translation as the transitioning language and then translate malay to english

rang, co gang = cuba (Malay) = Try one best (English)
nan = segan (Bahasa) = dont feel like doing (inertia) because of laziness or shyness

Hope the abv helps

yummyymym
17-08-2012, 04:37 AM
La sao ha?doi e chi vay ?

Guys don't understand what is Chi vay

Wait me (chi vay )

could anyone help

yummyymym
17-08-2012, 04:46 AM
Just to add ... does chi vay mean for what?

KangTuo
17-08-2012, 07:22 AM
La sao ha?doi e chi vay ?

Guys don't understand what is Chi vay

Wait me (chi vay )

could anyone help

Just to add ... does chi vay mean for what?

you already translated the sentence yourself :)

yummyymym
17-08-2012, 02:10 PM
you already translated the sentence yourself :)

Lol Ya

Could I just check la Sao is why? But why the la inside that word and not Tai Sao

Hurricane88
17-08-2012, 04:46 PM
Lol Ya

Could I just check la Sao is why? But why the la inside that word and not Tai Sao

la sao = what is it or what do you mean?

AdGuy
17-08-2012, 10:35 PM
Seems like recently a lot of grand masters in this thread.

I am humbled :o

Pohchuan
17-08-2012, 11:37 PM
Lol Ya

Could I just check la Sao is why? But why the la inside that word and not Tai Sao

La sao : Ya kenapa?= why (with underlying concerns)
Tai sao: kenapa= Why (generic question)

yummyymym
18-08-2012, 12:58 AM
La sao : Ya kenapa?= why (with underlying concerns)
Tai sao: kenapa= Why (generic question)

Ooh thank you Haha understood

yummyymym
18-08-2012, 01:00 AM
Hi.chao a toi dang nhan tin voi a e ngu luon


Guys check with you all

Hi morning. I now message with you. I sleep (luon )

What is this word? The closest I can find in vdick is often but makes no sense

AdGuy
18-08-2012, 01:07 AM
Hi.chao a toi dang nhan tin voi a e ngu luon


Guys check with you all

Hi morning. I now message with you. I sleep (luon )

What is this word? The closest I can find in vdick is often but makes no sense

Luon means straightaway... Like zhi jie shui....

yummyymym
18-08-2012, 02:21 AM
O pub lam chu quan tra luong chu e co ngoi voi khach dau ma tien nhiu

at pub work (Chu quan tra luong Chu) I have sit with customer (dau ma) Money a lot

Sorry that Dunno how to translate this

yummyymym
18-08-2012, 02:21 AM
Luon means straightaway... Like zhi jie shui....

Thank you very much

Pohchuan
18-08-2012, 10:51 AM
O pub lam chu quan tra luong chu e co ngoi voi khach dau ma tien nhiu

at pub work (Chu quan tra luong Chu) I have sit with customer (dau ma) Money a lot

Sorry that Dunno how to translate this

e co ngoi voi khach dau ma tien nhiu = I where got sit with customer (that leads to) lots of money

the word "ma" is very versatile in tieng viet, it is a linking word

By the way, is she working as a supervisor in the pub?

yummyymym
18-08-2012, 12:39 PM
e co ngoi voi khach dau ma tien nhiu = I where got sit with customer (that leads to) lots of money

the word "ma" is very versatile in tieng viet, it is a linking word

By the way, is she working as a supervisor in the pub?

Hi Thanks for the translation. Not supervisor but waitress: )

Just to understand the sentence structure

How did I where got sit with cusyomer link to e Co ngoi voi khach where did the where got come from


So dua ma is that leads to

Ma is a linking word.... Hmmmm always thought it was shortform for nhung ma only Haha

yummyymym
18-08-2012, 01:42 PM
e co ngoi voi khach dau ma tien nhiu = I where got sit with customer (that leads to) lots of money

the word "ma" is very versatile in tieng viet, it is a linking word

By the way, is she working as a supervisor in the pub?

so in interpretation:

At pub Owner Pay Salary (Chu)

This word Chu can I assume it should be CHUT little?

yummyymym
18-08-2012, 01:42 PM
Ya man MA can mean:

that
Which
The
But
Where

ilovedoggie
18-08-2012, 04:19 PM
Ya man MA can mean:

that
Which
The
But
Where

Wow is it? So far I only know the "ma" in Du Ma.:D Hjhjhj

yummyymym
18-08-2012, 04:44 PM
Wow is it? So far I only know the "ma" in Du Ma.:D Hjhjhj

Just found it at Google translate too Haha

AdGuy
18-08-2012, 05:24 PM
Du ma is for milf lovers :D

volcano
18-08-2012, 06:26 PM
Du ma is for milf lovers :D


its the first Vietnamese language that i learn more then a decade ago...:)

yummyymym
18-08-2012, 08:24 PM
When we say em Co phai la ban Ko?

Does it mean are you busy?

yummyymym
18-08-2012, 09:34 PM
Thoi a dung buon.

(Thoi ) a don't sad
I was looking through vdick and it says ever or a long while.

Any help on this?

Pohchuan
18-08-2012, 10:11 PM
Thoi a dung buon.

(Thoi ) a don't sad
I was looking through vdick and it says ever or a long while.

Any help on this?

Do you learn tieng viet using proper books or going to language school, or simply using online dictionary?

yummyymym
18-08-2012, 10:16 PM
Do you learn tieng viet using proper books or going to language school, or simply using online dictionary?

Haha only using online dictionary so quite hard to catch the sentence structure.

lovesprout
18-08-2012, 11:01 PM
O pub lam chu quan tra luong chu e co ngoi voi khach dau ma tien nhiu

Sorry that Dunno how to translate this

It should be like this: o pub lam, chu quan tra luong chu, e co ngoi voi khach dau ma co tien nhieu.

Working at pub, supervisor gives salary certainly, I don't sit with customer how do I get a lot of money?

chu = certainly
dau = means "negative"
ma = how 怎麼

yummyymym
18-08-2012, 11:20 PM
It should be like this: o pub lam, chu quan tra luong chu, e co ngoi voi khach dau ma co tien nhieu.

Working at pub, supervisor gives salary certainly, I don't sit with customer how do I get a lot of money?

chu = certainly
dau = means "negative"
ma = how 怎麼

Thank you Brother

yummyymym
19-08-2012, 03:16 AM
Sorry guys another word I Dunno

Xau xi vo duyen lam gi co ai ruoc?

Ugly (xi vo) fate do what have who fetch

Thanks guys

ilovedoggie
19-08-2012, 03:27 AM
Sorry guys another word I Dunno

Xau xi vo duyen lam gi co ai ruoc?

Ugly (xi vo) fate do what have who fetch

Thanks guys

My guess:

vo duyen = talk never use brain think :D

this word i think can only learn from the field... imho

69ASIMO69
19-08-2012, 03:32 AM
Sorry guys another word I Dunno

Xau xi vo duyen lam gi co ai ruoc?

Ugly (xi vo) fate do what have who fetch

Thanks guys

Xau xi: not pretty

Vo duyen: i dont know e exact word in english to discribe, its a word to describe speaking making e other party fed up

69ASIMO69
19-08-2012, 03:35 AM
It should be like this: o pub lam, chu quan tra luong chu, e co ngoi voi khach dau ma co tien nhieu.

Working at pub, supervisor gives salary certainly, I don't sit with customer how do I get a lot of money?

chu = certainly
dau = means "negative"
ma = how 怎麼

It should b boss of e pub not supervisor

lovesprout
19-08-2012, 10:20 AM
Sorry guys another word I Dunno

Xau xi vo duyen lam gi co ai ruoc?

Ugly (xi vo) fate do what have who fetch

Thanks guys

vo duyen = 無緣

The sentence means, "ugly and have no 緣份, how can I get somebody?"

yummyymym
20-08-2012, 06:16 AM
vo duyen = 無緣

The sentence means, "ugly and have no 緣份, how can I get somebody?"

Thank you Brother. Sometimes only Chinese can explain huh Haha

thoi e met qua e ngu,a cung ngu som

Just want to know what Thoi means

(Thoi ) I tired. I sleep. You also sleep early.

Thanks you

Pohchuan
20-08-2012, 10:28 AM
Haha only using online dictionary so quite hard to catch the sentence structure.

I suggest you go to proper class. or you will keep asking questions.

Tieng Viet is not an easy language that one can master through market talk. It is possible to learn Malay through market talk but not tieng viet.

jackbl
20-08-2012, 11:05 AM
rang = try my best to do something.
"mai rang di lam, ko co nan" = tomorrow I will try my best to go to work, cannot be lazy.

Bro, check with u ... I ask my OC she say rang is = this job is difficult but have to work till complete which is same as endure.


Sorry if it too late to respond on this:

ráng = Try, endeavour

jackbl
20-08-2012, 11:12 AM
Co ...vang khach lam ...Mai rang di lam...dung co nan...

nan = lazy

nan-I am wrong but i recall asking her its not lazy but something related to some thinking issue...

Sorry again for late respond again.....

From the original sentence, I found the word to be nản = discouraged; despondent

So 69ASIMO69 could be right.

jackbl
20-08-2012, 11:24 AM
its the first Vietnamese language that i learn more then a decade ago...:)

Here comes the Great Grand Master.... More than 10 years of vietnamese language experience. Please visit here to point out our mistakes and enquiries more often :D

jackbl
20-08-2012, 11:31 AM
Do you learn tieng viet using proper books or going to language school, or simply using online dictionary?

I learnt using online dictionary and some lesson/notes found in internet.... Is it adequate?

jackbl
20-08-2012, 11:37 AM
It should be like this: o pub lam, chu quan tra luong chu, e co ngoi voi khach dau ma co tien nhieu.

Working at pub, supervisor gives salary certainly, I don't sit with customer how do I get a lot of money?

Chu quan is not supervisor. It is the Boss of the place.

Sorry. Just realised another expert has translated it :D

jackbl
20-08-2012, 11:43 AM
I suggest you go to proper class. or you will keep asking questions.

Tieng Viet is not an easy language that one can master through market talk.

I think getting a Long Hair Translator will be the fastest solution....

I also learnt TV thru market talk.... :( :o

PenguinChaser
20-08-2012, 01:03 PM
I learnt using online dictionary and some lesson/notes found in internet.... Is it adequate?

You do a lot of copying and pasting and have a great command of the language. We should all do copy and paste.

Seletar
20-08-2012, 03:37 PM
I think getting a Long Hair Translator will be the fastest solution....

I also learnt TV thru market talk.... :( :o

Long hair dictionery cost at least $500 per month, assuming 3 times a week, per lesson 3 hr.

jackbl
20-08-2012, 06:02 PM
You do a lot of copying and pasting and have a great command of the language. We should all do copy and paste.

If u do like me, people will SUAN u la....

jackbl
20-08-2012, 06:04 PM
Long hair dictionery cost at least $500 per month, assuming 3 times a week, per lesson 3 hr.

That's the least liao. Sometimes u need to have practical lessons.... :D

jackbl
20-08-2012, 06:06 PM
Seeking a husband – hard job of IZ workers
================================================== =======

VietNamNet Bridge – At 8am, the night shift finishes after an alarm sounds but up to 20 minutes later--Lieu, a worker of Hoya company, in Bac Thang Long Industrial Zone (IZ), Hanoi, stepped out of the IZ gate with dark circles around her eyes after a sleepless night.

On the way to her boarding house, Lieu pointed to the Thang Long Bridge, sighed and said that she would quit her current job to find a new one and rent a new room on the other side of the bridge.

Lieu said her salary would reduce but she could not stay here. “I’m 28 already. If I keep staying here, I will be unable to find my man,” she added.

Difficult to find a husband

Lieu was born in the northern province of Thai Binh, in a family with five sisters. Lieu left Thai Binh to Hanoi to seek a job after graduating high school.

Lieu has done many jobs, from an Internet café employee to a filling station staff to a waitress and now a worker at the Bac Thang Long IZ.

She said that compared to her previous jobs, the current one was the best because she earned at least VND4 million ($200) a month, including salary, allowances, overtime pay, etc.

However, to earn VND4 million, Lieu had to work up to 12 hours a day. The morning shift starts from 8am to 8pm while the evening shift is from 8pm to 8am of the next day. After work, Lieu and other workers went to their boarding houses to change clothes and sleep.

Lieu’s life has been unchanged for three years, since she worked at the IZ: working and sleeping. She did not have time for dating.

“My mum and my sisters usually call me to urge me to get married. Each time I returned home, they also repeated that “getting married” song. I’m scare of it and don’t want to go home,” Lieu said.

There are six rooms at Lieu’s boarding house, with five rooms hired by female workers and one room by a young couple.

Lieu pointed to the room at the end of the row and said it was the room of a 34-year-old single woman. “Her hometown is Thai Nguyen, very near from here, but she went home only several times a year. Perhaps she was afraid of being induced to get married by her parents. Today she is on morning shift so she will be here at 8.30pm or 9pm,” Lieu said.

She took me to the boarding house which is next to her house to see Lai, a worker from Thanh Hoa province.

Lai was the luckiest girl among Lieu’s friends at the Bac Thang Long IZ because she has a boyfriend. Lai’s boyfriend worked far from her workplace so they mainly saw each other through phone.

“In this land, it is difficult to find a good man. Picky girls are easily left on the shelf. There are a lot of spinsters here,” Lai said.

Lai’s previous roommate was a girl named Huyen, 27. When Huyen just moved into the room, Lai knew for sure that she did not have a boyfriend yet. Several months later, Lai saw Huyen talked on the phone with some guy every afternoon. Huyen said she talked to her boyfriend, who was working in South Korea.

“I was jealous with the way she coddled herself on the phone. I also have a boyfriend but I could not wheedle him like her,” Lai said.

But one day, when Huyen was talking with her boyfriend, her phone bell rang. Huyen went pale.

Several days later, Huyen admitted that she felt alone and she envied with Lai, so Huyen deluded herself of having a distant boyfriend to talk with him everyday. Huyen imagined a boyfriend in South Korea and pretended to call him everyday.

After that Huyen left this boarding house and had never contacted with her roommate.

Calculation for happiness

Hieu, a female worker of the Canon company in Bac Thang Long IZ, was born in Thanh Hoa province. Her family has six people but has only several hundreds of square meters of field. Her sisters and brothers could only finished secondary schools. Hieu is the last girl so she was allowed to finish high school.



After graduation, Hieu followed her brother to Hanoi to work. She studied accounting and was enrolled by Canon. She has worked for Canon for nearly three years.

If the dream of female workers in the Bac Thang Long IZ is having a boyfriend, Hieu’s dream has become reality. Her boyfriend even has a big house and is a Hanoi resident.

Hieu, therefore, was willing to give him everything, even her body and her money. But Hieu’s boyfriend was not a faithful man. He had relationship with other girls.

Hieu talked to him about marriage several times but he did not agree. Finally, Hieu decided to get pregnant, hoping that she could “tie” her man by their child.

However, Hieu’s boyfriend asked her to have abortion and promised to marry her at the year end. After Hieu had abortion, the man broke up with her to date another girl.

“I’ve learnt from myself. No calculation can bind a man who does not really love me,” Hieu said.

Hieu pointed to the opposite room and said: “Ms. Hoa in that room is also unhappy. She has lived with her boyfriend for six years and had abortions several times, but her boyfriend does not want to marry her. She is now as thin as a wafer. I don’t know whether she can have baby or not,” Hieu said.

There are dozens of obstetric clinics around boarding houses of workers of Bac Thang Long IZ.

A staff of A.B clinic in Hau Duong hamlet, Dong Anh district, said that most of patients were IZ workers. Tens of workers came to this clinic each day for having abortion. The abortion service fee is quite cheap, VND500,000 ($25). Some workers used this service several times a year.

Quynh Anh

Seletar
20-08-2012, 06:14 PM
That's the least liao. Sometimes u need to have practical lessons.... :D

yes going VN on 23/8 to have practical lessons. :D

PenguinChaser
20-08-2012, 08:12 PM
If u do like me, people will SUAN u la....

But if I do like you and get so good with the language, why should I care about all the suan'ing? You got care meh??

AdGuy
21-08-2012, 01:34 AM
I suggest you go to proper class. or you will keep asking questions.

Tieng Viet is not an easy language that one can master through market talk. It is possible to learn Malay through market talk but not tieng viet.

Imho... The only way to master TV is thru market talk... Or pub talk in our case

jackbl
21-08-2012, 09:04 AM
12 – Which…? … nào?
==============================
Which…? … nào?To ask Which…? You can use either … nào? or … gì?

Question: Subject + verb + object + gì/nào?

Answer:

subject + verb + object + characteristics

object + characteristics


Anh mua xe hơi gì? Anh mua xe BMW
You (male) buy car which? I (male) buy car BMW

Which car did you buy? I bought the BMW


Em thích chiếc áo nào? Chiếc áo màu đỏ
You like shirt which? Shirt color red

Which shirt do you like? The red one

jackbl
21-08-2012, 09:08 AM
13 – How to Address People and Yourself in Vietnamese
================================================== ======
There are only 2 pronouns in English: you and I.

In Vietnamese, there are several pronouns, based on your age and your gender.

Below is a chart, listing the pronouns from oldest to youngest, separated by gender. They are also used to address family and relatives. A simple rule of thumb is to compare their age to your family member/relatives and address them accordingly.

Male--------------------------Female

Cụ (great grandfather)---------Cụ (great grandmother)

Ông (Grandfather)-------------Bà (Grandfather)

Bác (Uncle older than your parents)--Bác (Aunt older than your parents)

Chú (Uncle younger than your parents)--Cô (Aunt younger than your parents)

Anh (brother older than you)----Chị (sister older than you)

Tôi (this is you)----------------Tôi (this is you)

Em (brother younger than you)--Em (sister younger than you)

Cháu (nephew)-----------------Cháu (niece)


For example, if a person/stranger looks old enough to be your grandpa, call him Ông; if he looks about your younger brother’s age, call him Em, and so on. In Vietnam, seniority is kind of a big deal, so err on the side of addressing people as older to express your respect.

Also, the younger person will call the older person with the pronoun before the older person’s name: anh Nam, chị Lan, ông Tuấn, bác Hoài, chú Hiếu, etc. but the older person will call the younger person just by the younger’s name – do not add em or cháu in front of the name. The older person addresses him/herself with the pronoun but does not repeat his/her own name.

Let’s say a guy, Tommy, looks like he’s older than your parents, you will call him bác Tommy and address yourself as cháu. He will call you cháu and call himself bác.

Example: -_- I know it’s lame -_-

Tommy: Chào cháu, cháu khỏe không? (Hi, are you well?)

You: Dạ, khỏe ạ. Bác Tommy có khỏe không ạ? (Yes, I am well. Are you well?)

Tommy: Bác cũng khỏe.

Vietnamese people rarely say tôi and call people bạn. Tôi is usually used in a more formal situation. Bạn is used when addressing someone the exact same age as you, or when you just started learning Vietnamese and didn’t know any better.

ilovedoggie
21-08-2012, 09:39 AM
Imho... The only way to master TV is thru market talk... Or pub talk in our case

Nothing beats bed talk. :D

IMHO quarrel with vb is one of the good way to accelerate your fluency and vocab range.:)

Honey Boon
21-08-2012, 11:41 AM
ya, I was with him last night :D

Du ma is for milf lovers :D

Seletar
21-08-2012, 12:32 PM
Nothing beats bed talk. :D

IMHO quarrel with vb is one of the good way to accelerate your fluency and vocab range.:)

Yes bed talk I learnt 10 words, quarrel 2 words nia ! :p

vietboy
21-08-2012, 02:28 PM
experts here, i need some help as i'm outside unable to use vdict to search.

i'm asking when she coming over and then...

vb: luc nao minh cung phai de may ngay thoi
me: ok
vb: thuong a muon wa dc ben xin thi a phai noi cho ngta biet a wa may ngay
vb: vi the a muon ho cho wa thi a ghi may ngay thoi

what are those in red?

volcano
21-08-2012, 03:13 PM
experts here, i need some help as i'm outside unable to use vdict to search.

i'm asking when she coming over and then...

vb: luc nao minh cung phai de may ngay thoi
me: ok
vb: thuong a muon wa dc ben xin thi a phai noi cho ngta biet a wa may ngay
vb: vi the a muon ho cho wa thi a ghi may ngay thoi

what are those in red?


"ho" here should means "ICA" and "ghi" means "write".

if thats the actual meaning of the context then i think that the "ghi" shld be written as "viet" or "ky"

jf66312
21-08-2012, 03:14 PM
experts here, i need some help as i'm outside unable to use vdict to search.

i'm asking when she coming over and then...

vb: luc nao minh cung phai de may ngay thoi
me: ok
vb: thuong a muon wa dc ben xin thi a phai noi cho ngta biet a wa may ngay
vb: vi the a muon ho cho wa thi a ghi may ngay thoi

what are those in red?

wuah...where u go and get to know vb and never tell me ha.... :p

yummyymym
21-08-2012, 06:51 PM
nhin len bau troi ve huong yishun e dang nhin a ne haha

Can anyone help on this part of the sentence. Really no head or tail for this portion. Sorry

69ASIMO69
21-08-2012, 11:50 PM
[QUOTE=yummyymym;7654201]nhin len bau troi ve huong yishun e dang nhin a ne haha

Can anyone help on this part of the sentence. Really no head or tail for this portion.


Look up the sky towards yishun, i am looking at u

yummyymym
22-08-2012, 03:38 AM
Thanks you Brother

vietboy
22-08-2012, 08:36 AM
"ho" here should means "ICA" and "ghi" means "write".

if thats the actual meaning of the context then i think that the "ghi" shld be written as "viet" or "ky"

Cam on nhieu anh nui lua oi! :D

vietboy
22-08-2012, 08:37 AM
wuah...where u go and get to know vb and never tell me ha.... :p

Whatsapp u. :D

zhu star
22-08-2012, 12:21 PM
Need help to translate the following:

I ask vb: Toi nay, e di lam chua?

Her reply: Chua thu hai

Thanks

Hurricane88
22-08-2012, 01:00 PM
Need help to translate the following:

I ask vb: Toi nay, e di lam chua?

Her reply: Chua thu hai

Thanks

not yet monday...

forgotoldnick
22-08-2012, 01:15 PM
Share some of the abbreviation vn sms

A - anh
bs - bac si, doctor

dt - dien thoai, phone or call
dc - duoc, can
dm - du ma, dit me, mother fucker, latter is a rude remarks used by northern vn
E - em

J - gi, what

Ko, kg, hok, - khong, no
kd - khung dien, mad, xiao in hokkien

nt - nhan tin, message, sms

Honey Boon
22-08-2012, 01:30 PM
you forgot one important wan .... KS :D

Share some of the abbreviation vn sms

A - anh
bs - bac si, doctor

dt - dien thoai, phone or call
dc - duoc, can
dm - du ma, dit me, mother fucker, latter is a rude remarks used by northern vn
E - em

J - gi, what

Ko, kg, hok, - khong, no
kd - khung dien, mad, xiao in hokkien

nt - nhan tin, message, sms

forgotoldnick
22-08-2012, 01:57 PM
you forgot one important wan .... KS :D

Oh ya....lol....ks tam mot

vietboy
22-08-2012, 02:02 PM
you forgot one important wan .... KS :D

another one LT. :p

forgotoldnick
22-08-2012, 02:05 PM
another one LT. :p

Looks like we will have more now.
Lam tinh o khach san,,,,,lt o ks.

vietboy
22-08-2012, 02:11 PM
Looks like we will have more now.
Lam tinh o khach san,,,,,lt o ks.

yes, another one bcs. :p :D

zhu star
22-08-2012, 03:03 PM
not yet monday...


Thanks, one vb told me tuesday! Anyway learn something new

forgotoldnick
22-08-2012, 04:06 PM
Thanks, one vb told me tuesday! Anyway learn something new

For days....the vn express hai as Monday
Ngay thu hai, Monday

Thu ba Tuesday
Thu thu wed
Thu nam Thursday
Thu sao Friday
Thu bay sat
Chu nhat sunday

Anh hai means big brother...eldest brother and not second brother.

forgotoldnick
22-08-2012, 04:07 PM
yes, another one bcs. :p :D

Ok la bao cao su
Bcs - condom....lol

PenguinChaser
22-08-2012, 04:09 PM
Looks like we will have more now.
Lam tinh o khach san,,,,,lt o ks.

I more shy shy type... Not so direct to say lam tinh... Normally I ask them go ks noi chuyen..then proceed from there. And yes, I ever spent 2 hours in tam mot just noi chuyen with the girls. Helps to build their trust in you. :p

PenguinChaser
22-08-2012, 04:12 PM
For days....the vn express hai as Monday
Ngay thu hai, Monday

Thu ba Tuesday
Thu thu wed
Thu nam Thursday
Thu sao Friday
Thu bay sat
Chu nhat sunday

Anh hai means big brother...eldest brother and not second brother.

Yup, in southern Viet family, the eldest male is the father. So, anyone else start from number 2. Not sure if it's the same for northern Viet family.

forgotoldnick
22-08-2012, 04:12 PM
I more shy shy type... Not so direct to say lam tinh... Normally I ask them go ks noi chuyen..then proceed from there. And yes, I ever spent 2 hours in tam mot just noi chuyen with the girls. Helps to build their trust in you. :p

A sao wa di......hahahha. di ks noi chuyen thoi, ai tin ah a oi

PenguinChaser
22-08-2012, 04:14 PM
Ok la bao cao su
Bcs - condom....lol

This one damn knn... Was in Four Chain with a vb a few years back and she kept saying bao cao Su when during foreplay and I kept wondering "what the fick? I've not yet fuck and she want me to write 报告??????"

PenguinChaser
22-08-2012, 04:15 PM
A sao wa di......hahahha. di ks noi chuyen thoi, ai tin ah a oi

Fortunately, many vb believe me leh... Heh heh..

vietboy
22-08-2012, 05:51 PM
For days....the vn express hai as Monday
Ngay thu hai, Monday

Thu ba Tuesday
Thu thu wed
Thu nam Thursday
Thu sao Friday
Thu bay sat
Chu nhat sunday

Anh hai means big brother...eldest brother and not second brother.

Wednesday is Thu Tu

forgotoldnick
22-08-2012, 08:11 PM
Wednesday is Thu Tu

Thanks coorection viet bro, u r also old vn bird liao

ilovedoggie
22-08-2012, 10:15 PM
Whatsapp u. :D

kn vietboy u whatsapp him no whatsapp me :mad:

vietboy
22-08-2012, 10:18 PM
Thanks coorection viet bro, u r also old vn bird liao

No, not old bird. i'm still learning. :)

vietboy
22-08-2012, 10:24 PM
kn vietboy u whatsapp him no whatsapp me :mad:

Okok. U got pm. :D

jackbl
23-08-2012, 12:24 AM
you forgot one important wan .... KS :D

And the act inside KS is LT :p

jackbl
23-08-2012, 09:29 AM
Yup, in southern Viet family, the eldest male is the father. So, anyone else start from number 2. Not sure if it's the same for northern Viet family.

A sao wa di......hahahha. di ks noi chuyen thoi, ai tin ah a oi

Found 2 more Tieng Viet expert here :D

AdGuy
23-08-2012, 11:07 AM
No, not old bird. i'm still learning. :)

Better to be old bird than blue bird :D

Honey Boon
23-08-2012, 11:50 AM
so last night which KS you go to LT? :D:p

And the act inside KS is LT :p

vietboy
23-08-2012, 01:56 PM
Better to be old bird than blue bird :D

i not blue bird, i green bird. still new and learning.:D

forgotoldnick
23-08-2012, 08:46 PM
Found 2 more Tieng Viet expert here :D

No la not expert....is sexpert!!!! Whahaha
One trick to improve viet is to fuck more viet girls, do more frenching with them....drink more nectar.....lol

forgotoldnick
23-08-2012, 08:48 PM
i not blue bird, i green bird. still new and learning.:D

Bird cannot desxribe u liao. Should be viet eagles...wat lam lao eng

KangTuo
23-08-2012, 10:46 PM
Seems like recently a lot of grand masters in this thread.

I am humbled :o

Found 2 more Tieng Viet expert here :D

Bird cannot desxribe u liao. Should be viet eagles...wat lam lao eng

good.
can retire liao :)

Otaman
23-08-2012, 11:05 PM
Bird cannot desxribe u liao. Should be viet eagles...wat lam lao eng

Viets dun like eagles.... especially the Vietcongs.
Reminds them of the baldy Americans who Orange Agent them. :mad:

jackbl
24-08-2012, 08:32 AM
Viets dun like eagles....

Viets like Eagle brand medicated oil alot ......

forgotoldnick
24-08-2012, 12:13 PM
Viets like Eagle brand medicated oil alot ......

Ya...hahaha.....i also had my share of buying those green lotion in dozens

Otaman
24-08-2012, 09:24 PM
Viets like Eagle brand medicated oil alot ......

Because after using it the feeling is exactly the same as being agent oranged.... they apply it to remind themselves to hate the americans. ;)

yummyymym
24-08-2012, 10:42 PM
Neu a thjch e ma e noi gj a deu so e noi xao a.thj thoi bay gio a dung thjch e nua

Can help me translate some of the words
If you like me then I say what you scared I lie. Thi thoi now you dont like me already

What is thi thoi

AdGuy
25-08-2012, 12:06 AM
Neu a thjch e ma e noi gj a deu so e noi xao a.thj thoi bay gio a dung thjch e nua

Can help me translate some of the words
If you like me then I say what you scared I lie. Thi thoi now you dont like me already

What is thi thoi

It means then sua. Jiu suan.

Just to correct a little... Nua means anymore. So shes asking u not to like her anymore.

PenguinChaser
25-08-2012, 12:17 AM
Neu a thjch e ma e noi gj a deu so e noi xao a.thj thoi bay gio a dung thjch e nua

Can help me translate some of the words
If you like me then I say what you scared I lie. Thi thoi now you dont like me already

What is thi thoi

Thi thoi => 算了

yummyymym
25-08-2012, 03:30 AM
Xie xie. Great teachers.

Phai khong?hay hom nay di dau?

Is it or not ? Hay today go where

What is hay

yummyymym
25-08-2012, 03:34 AM
Ps by the way when we use dung thich e and when we use ko thich e. Or are they interchangeable

PenguinChaser
25-08-2012, 03:34 AM
Xie xie. Great teachers.

Phai khong?hay hom nay di dau?

Is it or not ? Hay today go where

What is hay

Right or not? Or today go where?

Hay = or

ilovedoggie
25-08-2012, 04:18 AM
Ps by the way when we use dung thich e and when we use ko thich e. Or are they interchangeable

dung thich e = don't like me
ko thich e = no like me

jackbl
25-08-2012, 09:46 AM
Xie xie. Great teachers.

Phai khong?hay hom nay di dau?

What is hay

The dictionary has a list which you can check yet u are lazy and just ask for convenience :mad: .... at least u list out the words, we will point out to u

hãy | hay | háy | hẩy | hấy

Hurricane88
25-08-2012, 10:37 AM
Ps by the way when we use dung thich e and when we use ko thich e. Or are they interchangeable

you had improved tremendously in a couple of weeks...soon will be master liao...:)

yummyymym
25-08-2012, 11:07 AM
The dictionary has a list which you can check yet u are lazy and just ask for convenience :mad: .... at least u list out the words, we will point out to u

hãy | hay | háy | hẩy | hấy

Brother I tried that in vdict but none of it is OR.

Using vdict mobile on android. :)

yummyymym
25-08-2012, 11:08 AM
you had improved tremendously in a couple of weeks...soon will be master liao...:)

Thank you still long long way to go when I dont even know a simple word like OR. Lolz

Hurricane88
25-08-2012, 01:24 PM
Thank you still long long way to go when I dont even know a simple word like OR. Lolz

hmm..

hay - can also mean interesting

Hurricane88
25-08-2012, 01:24 PM
Thank you still long long way to go when I dont even know a simple word like OR. Lolz

hmm..

hay - can also mean interesting

hay khong? = interesting or not?

PenguinChaser
25-08-2012, 01:57 PM
You may need to find more taps to drink from. The more Vietnamese taps you drink from, the more accomplished you are with the language.

But make sure drink from the correct tap hor. Drink from wrong tap and you only learn the dam tac and sao nhieu nhieu version.

volcano
25-08-2012, 02:06 PM
hmm..

hay - can also mean interesting

hay khong? = interesting or not?


i think "hay khong" is more suitable for "good or not".

usually people will say, "phim nay hay khong", meaning "is this movie good"

volcano
25-08-2012, 02:10 PM
Brother I tried that in vdict but none of it is OR.

Using vdict mobile on android. :)


why dont u ask ur gal to msg u in either proper Vietnamese or English.

V|ernar
25-08-2012, 02:16 PM
why dont u ask ur gal to msg u in either proper Vietnamese or English.

lol , that a good one .

we all learn the street viet ... isnt proper nor can be translate from vdict .

yummyymym
25-08-2012, 02:59 PM
Lol quite difficult when she know 0 English or Chinese.

Co gj dau ma buon,a lo lam viec di.khi nao ranh gap e duoc ma

Need to confirm my translation

Have nothing to so by sad, you attend to work go. When free meet me can what

Correct ?

Previously she sent me gap lam Sao day...

Dont quite understand the phrasing.

Meet why like that ?

I was telling her a muon gap e nhieu nhieu

jackbl
25-08-2012, 03:05 PM
Phai khong?hay hom nay di dau?

Is it or not ? Hay today go where

What is hay

hay - can also mean interesting

hay khong? = interesting or not?

Please see the context.....

yummyymym
25-08-2012, 03:06 PM
hmm..

hay - can also mean interesting

hay khong? = interesting or not?

Like hay qua ? Very interesting.

jackbl
25-08-2012, 03:08 PM
we all learn the street viet ... isnt proper nor can be translate from vdict .

His gal sms him the correct word but he too lazy or din check properly :D

yummyymym
25-08-2012, 03:08 PM
Please see the context.....

Thanks jackbl. Sorry the full context was not here that fused this confusion.
before this sms I som telling her

A ko co Di ngu som tai vi a doi o nha doi e Di ve .

Then she replied with that statement.

yummyymym
25-08-2012, 03:09 PM
His gal sms him the correct word but he too lazy or din check properly :D

Oi not lazy hor. Really cannot find la. :( haha

PenguinChaser
25-08-2012, 03:13 PM
Like hay qua ? Very interesting.

I normally get Viet
Babes saying "hay qua" follow by claps after I finish a Viet song. So I think it should be good, very good and not very interesting.

Without the symbols is really KNNBCCB hard to decipher Tieng Viet.

ilovedoggie
25-08-2012, 04:43 PM
Thanks jackbl. Sorry the full context was not here that fused this confusion.
before this sms I som telling her

A ko co Di ngu som tai vi a doi o nha doi e Di ve .

Then she replied with that statement.

U wan to say " I cannot sleep early because I'm at home waiting for u to go back?"
Usually I will say: a k ngu som dc dau vi a dang o nha doi e ve.